Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • Нач.Начало
  • Исх.Исход
  • Лев.Левит
  • Чис.Числа
  • Втор.Второзаконие
  • Иеш.Иешуа
  • Суд.Судьи
  • РуфьРуфь
  • 1 Цар.1 Царств
  • 2 Цар.2 Царств
  • 3 Цар.3 Царств
  • 4 Цар.4 Царств
  • 1 Лет.1 Летопись
  • 2 Лет.2 Летопись
  • УзайрУзайр
  • Неем.Неемия
  • Есф.Есфирь
  • АюбАюб
  • Заб.Забур
  • Мудр.Мудрые изречения
  • Разм.Размышления
  • Песн.Песнь Сулеймана
  • Ис.Исаия
  • Иер.Иеремия
  • ПлачПлач
  • Езек.Езекиил
  • Дан.Даниял
  • Ос.Осия
  • ИоильИоиль
  • Ам.Амос
  • Авд.Авдий
  • ЮнусЮнус
  • Мих.Михей
  • НаумНаум
  • Авв.Аввакум
  • Соф.Софония
  • Агг.Аггей
  • Зак.Закария
  • Мал.Малахия

新约

  • Мат.Матай
  • Мк.Марк
  • Лк.Лука
  • Ин.Иохан
  • Деян.Деяния
  • Рим.Римлянам
  • 1 Кор.1 Коринфянам
  • 2 Кор.2 Коринфянам
  • Гал.Галатам
  • Эф.Эфесянам
  • Флп.Филиппийцам
  • Кол.Колоссянам
  • 1 Фес.1 Фессалоникийцам
  • 2 Фес.2 Фессалоникийцам
  • 1 Тим.1 Тиметею
  • 2 Тим.2 Тиметею
  • ТитТиту
  • Флм.Филимону
  • Евр.Евреям
  • ЯкубЯкуб
  • 1 Пет.1 Петира
  • 2 Пет.2 Петира
  • 1 Ин.1 Иохана
  • 2 Ин.2 Иохана
  • 3 Ин.3 Иохана
  • ИудаИуда
  • Отк.Откровение
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    Слово становится Человеком
    1В начале было Слово1:1 Слово – одно из имён Исы Масиха (см. 1:14; Отк. 19:13).,
    и Слово было со Всевышним,
    и Слово было Всевышним.
    2Оно было в начале со Всевышним.
    3Всё, что существует,
    было сотворено через Него,
    и без Него ничего из того, что есть,
    не начало своё существование.
    4В Нём заключена жизнь,
    и эта жизнь – Свет человечеству.
    5Свет светит во тьме,
    и тьма не поглотила его.

    6Всевышним был послан человек по имени Яхия.
    7Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет.
    8Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.

    9Был истинный Свет,
    Который просвещает каждого человека,
    приходящего в мир1:9 Или: «Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека»..
    10Он был в мире, который через Него был создан,
    но мир не узнал Его.
    11Он пришёл к Своему народу,
    но народ не принял Его.
    12Но всем тем, кто Его принял
    и кто поверил в Него1:12 Букв.: «в имя Его». Верить в чьё-либо имя значит верить в самого носителя этого имени, в данном случае верить в Ису Масиха. Также в 2:23.,
    Он дал власть стать детьми Всевышнего –
    13детьми, рождёнными не от крови,
    не от желаний или намерений человека,
    а рождёнными от Всевышнего1:13 Имеется в виду духовное рождение через веру в Ису Масиха (см. 1:12; 1 Ин. 5:1)..
    14Слово стало Человеком
    и жило среди нас.
    Мы видели Его славу,
    славу, которой наделён лишь Он –
    единственный Сын Небесного Отца1:14 Сын Небесного Отца – этот термин не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).,
    полный благодати и истины.

    15Яхия свидетельствовал о Нём, провозглашая:
    – Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».

    16По Его безграничной благодати
    мы все получили одно благословение за другим.

    17Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха1:17 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков..
    18Всевышнего никто никогда не видел1:18 В Священном Писании мы можем прочитать о случаях, когда человек «видел» Всевышнего (см., напр., Нач. 32:30; Исх. 24:10). Но Всевышний никогда не представал перед людьми во всей полноте Своей славы, так как никто не может видеть Его и остаться в живых (см. Исх. 33:20)., Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам – Всевышний.
    Цель служения пророка Яхии
    (Мат. 3:1-12; Мк. 1:2-8; Лк. 3:1-18)
    19И вот свидетельство Яхии. Когда предводители иудеев послали к Яхии священнослужителей и левитов1:19 Левиты – один из двенадцати родов исраильского народа. Левитов Всевышний избрал быть помощниками священнослужителям., чтобы спросить его, кто он такой,
    20он сказал им прямо, не скрывая:
    – Я не Масих.
    21Они спросили его:
    – Тогда кто же ты? Пророк Ильяс?1:21 Ильяс – иудеи помнили, что пророк Ильяс был живым взят на небо (см. 4 Цар. 2:11), и верили в то, что он должен прийти перед пришествием Масиха и приготовить Ему путь (см. Мал. 4:5; Лк. 1:17). И хотя в данном случае Яхия и говорит, что он не Ильяс, Иса всё же утверждал, что в Яхии исполнилось древнее пророчество (см. Мат. 11:14; 17:12; Мк. 9:13), поскольку он пришёл «в духе и силе» Ильяса.
    Он ответил:
    – Нет.
    – Так ты Пророк, предсказанный Мусой?1:21 См. Втор. 18:15, 18; Ин. 1:45; Деян. 3:18-24. По всей вероятности, некоторые ошибочно считали, что это какой-то другой пророк, но не Масих (см. 1:25; 7:40-41).
    – Нет, – отвечал Яхия.
    22– Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
    23Яхия ответил им словами пророка Исаии:
    – «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного»1:23 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.,1:23 Ис. 40:3..
    24А посланные были блюстителями Закона1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») – религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таурата, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты..
    25Они допытывались1:24-25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона25 допытывались».:
    – Если ты не Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26, 28, 31 и 33.
    26Яхия ответил им:
    – Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
    27Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
    28Это происходило в Вифании1:28 Вифания – точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду.
    Иса Масих – Жертвенный Ягнёнок Всевышнего
    29На следующий день Яхия увидел идущего к нему Ису и сказал:
    – Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего, Который забирает грех мира!
    30Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
    31Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.
    32И Яхия подтвердил свои слова:
    – Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём.
    33Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа»1:33 Или: «омывать сердца людей Святым Духом»..
    34Я видел это и свидетельствую, что Он – Сын Всевышнего (Масих)!1:34 См. сноску на 1:14.
    Первые ученики Исы Масиха
    35На следующий день Яхия опять стоял с двумя своими учениками.
    36Увидев идущего Ису, он сказал:
    – Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего!
    37Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исой.
    38Иса обернулся и увидел, что они идут за Ним.
    – Что вы хотите? – спросил Он.
    – Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живёшь? – спросили они.
    39– Идите за Мной, и вы сами увидите, – сказал Иса.
    Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
    40Одним из двух, слышавших слова Яхии об Исе и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петира.
    41Он разыскал своего брата Шимона и сказал:
    – Мы нашли Масиха (что означает «Помазанник»1:41 Помазанник («Машиах» (евр.), «Масих» (араб.), «Христос» (греч.)) – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и в Книге Пророков.)!
    42И привёл его к Исе. Иса посмотрел на Шимона и сказал:
    – Шимон, сын Ионы1:42 Или: «Иохана». Иохан – второе имя Ионы., тебя будут звать Кифа (что значит «камень», то есть Петир)1:42 Оба имени, Кифа (арам.) и Петир (греч.), переводятся как «камень», «скала»..
    Иса Масих призывает Филиппа и Нафанаила
    43На следующий день Иса решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему:
    – Следуй за Мной!
    44Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петиром.
    45Он нашёл Нафанаила и сказал ему:
    – Мы встретили Того, о Ком писал в Таурате Муса и о Ком писали другие пророки. Это Иса, сын Юсуфа1:45 По закону Юсуф, как муж Марьям, считался отцом Исы, хотя не был им биологически (см. Лк. 1:35; 3:23)., из Назарета.
    46Нафанаил ответил:
    – Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
    – Пойди и посмотри, – сказал Филипп.
    47Когда Иса увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
    – Вот истинный исраильтянин, в котором нет ни тени притворства.
    48– Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Иса ответил:
    – Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
    49Тогда Нафанаил сказал:
    – Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исраила!
    50Иса сказал:
    – Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
    51И добавил:
    – Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Всевышнего, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек1:51 Ниспосланный как Человек (букв.: «Сын Человека») – один из титулов Масиха, восходящий к книге пророка Данияла (см. Дан. 7:13-14; ср. Мат. 26:64). Иса всегда употреблял этот титул применительно к Себе. В данном случае Иса Масих, будучи Ниспосланным как Человек, предстаёт перед нами посредником, связывающим Всевышнего и людей. Иса приводит здесь известный рассказ из Таурата, где повествуется о Якубе, увидевшем во сне лестницу между землёй и небом, по которой поднимались и спускались ангелы (см. Нач. 28:12)..

    Священное Писание, Восточный перевод

    © 2003, 2009, 2013 IMB-ERTP и Biblica, Inc.®

    Используется по разрешению. Все права сохраняются повсеместно.

    Central Asian Russian Scriptures (CARS)

    Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®

    Used by permission. All rights reserved worldwide.

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献