逐节对照
- New King James Version - ‘Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’ ” Selah
- 新标点和合本 - 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘我要坚立你的后裔,直到永远, 要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - ‘我要坚立你的后裔,直到永远, 要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
- 当代译本 - ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
- 圣经新译本 - 我必永远坚立你的后裔, 也必世世代代建立你的王位。’” (细拉)
- 中文标准译本 - 我要使你的后裔坚立,直到永远; 我要建立你的宝座,直到万代。”细拉
- 现代标点和合本 - 我要建立你的后裔直到永远, 要建立你的宝座直到万代。”(细拉)
- 和合本(拼音版) - 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。细拉
- New International Version - ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’ ”
- New International Reader's Version - ‘I will make your family line continue forever. I will make your kingdom secure for all time to come.’ ”
- English Standard Version - ‘I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” Selah
- New Living Translation - ‘I will establish your descendants as kings forever; they will sit on your throne from now until eternity.’” Interlude
- Christian Standard Bible - ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah
- New American Standard Bible - I will establish your descendants forever And build up your throne to all generations.” Selah
- Amplified Bible - I will establish your seed forever And I will build up your throne for all generations.” Selah.
- American Standard Version - Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [Selah
- King James Version - Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
- New English Translation - ‘I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.’” (Selah)
- World English Bible - ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
- 新標點和合本 - 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『我要堅立你的後裔,直到永遠, 要建立你的寶座,直到萬代。』」(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 『我要堅立你的後裔,直到永遠, 要建立你的寶座,直到萬代。』」(細拉)
- 當代譯本 - 『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
- 聖經新譯本 - 我必永遠堅立你的後裔, 也必世世代代建立你的王位。’” (細拉)
- 呂振中譯本 - 「我必堅立你的後裔到永遠; 我必建立你的王位到代代。」』 (細拉)
- 中文標準譯本 - 我要使你的後裔堅立,直到永遠; 我要建立你的寶座,直到萬代。」細拉
- 現代標點和合本 - 我要建立你的後裔直到永遠, 要建立你的寶座直到萬代。」(細拉)
- 文理和合譯本 - 必立爾裔於永久、堅爾位至萬世兮、
- 文理委辦譯本 - 子孫昌熾、國祚綿長兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使爾子孫延續無窮、必使爾國位建立萬世、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『我與僕 大維 。曾訂一盟誓。「
- Nueva Versión Internacional - “Estableceré tu dinastía para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones”». Selah
- 현대인의 성경 - ‘내가 네 자손을 대대로 왕위에 앉혀 네 나라가 영구히 지속되게 하리라.’ ”
- Новый Русский Перевод - Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
- Восточный перевод - Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, смертные».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, смертные».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, смертные».
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as déclaré : ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu ; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment :
- Nova Versão Internacional - ‘Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações’ ”. Pausa
- Hoffnung für alle - Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
- Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Ta sẽ thiết lập dòng dõi con trên ngôi vua mãi mãi; và khiến ngôi nước con vững bền qua mọi thế hệ.’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘เราจะสถาปนาวงศ์วานของเจ้าตลอดไป และให้บัลลังก์ของเจ้ายืนยงอยู่ทุกชั่วอายุ’ ” เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘เราจะทำให้เชื้อสายของเจ้าสืบต่อกันไปจนชั่วนิรันดร์กาล ทำให้บัลลังก์ของเจ้ามั่นคงทุกชั่วอายุคน’” เซล่าห์
交叉引用
- 2 Samuel 7:29 - Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue before You forever; for You, O Lord God, have spoken it, and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever.”
- Psalms 89:1 - I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
- Acts 13:32 - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
- Acts 13:33 - God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: ‘You are My Son, Today I have begotten You.’
- Acts 13:34 - And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: ‘I will give you the sure mercies of David.’
- Acts 13:35 - Therefore He also says in another Psalm: ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
- Acts 13:36 - “For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
- Acts 13:37 - but He whom God raised up saw no corruption.
- Romans 15:12 - And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
- Psalms 72:17 - His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
- Philippians 2:9 - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Romans 1:3 - concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh,
- Romans 1:4 - and declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead.
- Psalms 89:29 - His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
- Luke 20:41 - And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David?
- Luke 20:42 - Now David himself said in the Book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand,
- Luke 20:43 - Till I make Your enemies Your footstool.” ’
- Luke 20:44 - Therefore David calls Him ‘Lord’; how is He then his Son?”
- Psalms 89:36 - His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;
- Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star.”
- 1 Kings 9:5 - then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, as I promised David your father, saying, ‘You shall not fail to have a man on the throne of Israel.’
- Zechariah 12:8 - In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem; the one who is feeble among them in that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the Angel of the Lord before them.
- Psalms 132:12 - If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
- Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
- 1 Chronicles 17:10 - since the time that I commanded judges to be over My people Israel. Also I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the Lord will build you a house.
- 1 Chronicles 17:11 - And it shall be, when your days are fulfilled, when you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.
- 1 Chronicles 17:12 - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
- 1 Chronicles 17:13 - I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.
- 1 Chronicles 17:14 - And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever.” ’ ”
- 1 Chronicles 22:10 - He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
- 2 Samuel 7:12 - “When your days are fulfilled and you rest with your fathers, I will set up your seed after you, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
- 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.
- 2 Samuel 7:15 - But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you.
- 2 Samuel 7:16 - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
- Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
- Luke 1:33 - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”