Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:20 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當聽勸教、受訓誨、終則為有智、
  • 新标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 当代译本 - 你要受教听劝, 终必得到智慧。
  • 圣经新译本 - 你要听劝告,受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 你当听从劝告,接受管教, 好让自己以后有智慧。
  • 现代标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你要听劝教、受训诲, 使你终久有智慧。
  • New International Version - Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
  • New International Reader's Version - Listen to advice and accept correction. In the end you will be counted among those who are wise.
  • English Standard Version - Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future.
  • New Living Translation - Get all the advice and instruction you can, so you will be wise the rest of your life.
  • The Message - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
  • Christian Standard Bible - Listen to counsel and receive instruction so that you may be wise later in life.
  • New American Standard Bible - Listen to advice and accept discipline, So that you may be wise the rest of your days.
  • New King James Version - Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
  • Amplified Bible - Listen to counsel, receive instruction, and accept correction, That you may be wise in the time to come.
  • American Standard Version - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • King James Version - Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
  • New English Translation - Listen to advice and receive discipline, that you may become wise by the end of your life.
  • World English Bible - Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
  • 新標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 當代譯本 - 你要受教聽勸, 終必得到智慧。
  • 聖經新譯本 - 你要聽勸告,受管教, 好使你將來作個有智慧的人。
  • 呂振中譯本 - 你要聽勸言,接受管教, 使你所行的 有智慧。
  • 中文標準譯本 - 你當聽從勸告,接受管教, 好讓自己以後有智慧。
  • 現代標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾其聽規訓、受懲責、終則為智、
  • 文理委辦譯本 - 聽教誨、終則智。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha el consejo y acepta la corrección, y llegarás a ser sabio.
  • 현대인의 성경 - 남의 충고를 귀담아 듣고 훌륭한 사람들의 가르침을 잘 받아라. 그러면 네가 지혜롭게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
  • Восточный перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
  • リビングバイブル - 忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
  • Hoffnung für alle - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำแนะนำและรับคำตักเตือน เพื่อในที่สุดเจ้าจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาคนฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​แนะนำ​และ​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน และ​ใน​ที่​สุด​เจ้า​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา
交叉引用
  • 申命記 32:29 - 願其有智以明此、預思厥終、
  • 詩篇 90:14 - 求主及早使我足沾主恩、俾我一生歡呼喜樂、
  • 詩篇 37:37 - 爾試看完全人、且觀正直人、彼和平者結局必善、
  • 申命記 8:16 - 又在曠野、以爾祖不識之瑪拿飼爾、使爾自卑、以試驗爾、使爾終必享福、
  • 民數記 23:10 - 雅各 族多如塵沙、孰能計之、 以色列 四分之一、誰能數之、我願如善人之死而死、我願如善人之終而終、
  • 詩篇 90:12 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 箴言 2:1 - 我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、
  • 箴言 2:2 - 傾耳聽智慧言、專心求明哲、
  • 箴言 2:3 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • 箴言 2:4 - 索之若銀、尋之若寶、
  • 箴言 2:5 - 則爾必明敬畏主之理、必獲知天主之道、
  • 箴言 2:6 - 因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
  • 箴言 2:7 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • 箴言 2:8 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • 箴言 2:9 - 爾亦必明平正、公義、正直、及一切善道、
  • 箴言 4:1 - 眾子、須聽父訓、宜傾聽、以得明哲、
  • 箴言 1:8 - 我子、當聽父訓、勿棄母教、
  • 箴言 8:34 - 凡聽我、日待於我門、侍於我門柱之側者、斯人便為有福、
  • 箴言 8:35 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • 路加福音 16:19 - 有一富人、衣紫袍及枲衣、日日奢華宴樂、
  • 路加福音 16:20 - 亦有一貧者、名 拉撒路 、遍體生瘡、被人置於富人之門、
  • 路加福音 16:21 - 欲得富人案下之遺屑、以果其腹、犬來舐其瘡、
  • 路加福音 16:22 - 貧者死、天使扶之、置於 亞伯拉罕 之懷、富人亦死而葬、
  • 路加福音 16:23 - 在哈底 哈底有譯陰間有譯地獄 痛苦之中、舉目遙見 亞伯拉罕 、又見 拉撒路 在其懷中、
  • 箴言 12:15 - 愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當聽勸教、受訓誨、終則為有智、
  • 新标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 当代译本 - 你要受教听劝, 终必得到智慧。
  • 圣经新译本 - 你要听劝告,受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 你当听从劝告,接受管教, 好让自己以后有智慧。
  • 现代标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你要听劝教、受训诲, 使你终久有智慧。
  • New International Version - Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
  • New International Reader's Version - Listen to advice and accept correction. In the end you will be counted among those who are wise.
  • English Standard Version - Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future.
  • New Living Translation - Get all the advice and instruction you can, so you will be wise the rest of your life.
  • The Message - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
  • Christian Standard Bible - Listen to counsel and receive instruction so that you may be wise later in life.
  • New American Standard Bible - Listen to advice and accept discipline, So that you may be wise the rest of your days.
  • New King James Version - Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
  • Amplified Bible - Listen to counsel, receive instruction, and accept correction, That you may be wise in the time to come.
  • American Standard Version - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • King James Version - Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
  • New English Translation - Listen to advice and receive discipline, that you may become wise by the end of your life.
  • World English Bible - Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
  • 新標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 當代譯本 - 你要受教聽勸, 終必得到智慧。
  • 聖經新譯本 - 你要聽勸告,受管教, 好使你將來作個有智慧的人。
  • 呂振中譯本 - 你要聽勸言,接受管教, 使你所行的 有智慧。
  • 中文標準譯本 - 你當聽從勸告,接受管教, 好讓自己以後有智慧。
  • 現代標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾其聽規訓、受懲責、終則為智、
  • 文理委辦譯本 - 聽教誨、終則智。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha el consejo y acepta la corrección, y llegarás a ser sabio.
  • 현대인의 성경 - 남의 충고를 귀담아 듣고 훌륭한 사람들의 가르침을 잘 받아라. 그러면 네가 지혜롭게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
  • Восточный перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
  • リビングバイブル - 忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
  • Hoffnung für alle - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำแนะนำและรับคำตักเตือน เพื่อในที่สุดเจ้าจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาคนฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​แนะนำ​และ​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน และ​ใน​ที่​สุด​เจ้า​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา
  • 申命記 32:29 - 願其有智以明此、預思厥終、
  • 詩篇 90:14 - 求主及早使我足沾主恩、俾我一生歡呼喜樂、
  • 詩篇 37:37 - 爾試看完全人、且觀正直人、彼和平者結局必善、
  • 申命記 8:16 - 又在曠野、以爾祖不識之瑪拿飼爾、使爾自卑、以試驗爾、使爾終必享福、
  • 民數記 23:10 - 雅各 族多如塵沙、孰能計之、 以色列 四分之一、誰能數之、我願如善人之死而死、我願如善人之終而終、
  • 詩篇 90:12 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 箴言 2:1 - 我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、
  • 箴言 2:2 - 傾耳聽智慧言、專心求明哲、
  • 箴言 2:3 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • 箴言 2:4 - 索之若銀、尋之若寶、
  • 箴言 2:5 - 則爾必明敬畏主之理、必獲知天主之道、
  • 箴言 2:6 - 因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
  • 箴言 2:7 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • 箴言 2:8 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • 箴言 2:9 - 爾亦必明平正、公義、正直、及一切善道、
  • 箴言 4:1 - 眾子、須聽父訓、宜傾聽、以得明哲、
  • 箴言 1:8 - 我子、當聽父訓、勿棄母教、
  • 箴言 8:34 - 凡聽我、日待於我門、侍於我門柱之側者、斯人便為有福、
  • 箴言 8:35 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • 路加福音 16:19 - 有一富人、衣紫袍及枲衣、日日奢華宴樂、
  • 路加福音 16:20 - 亦有一貧者、名 拉撒路 、遍體生瘡、被人置於富人之門、
  • 路加福音 16:21 - 欲得富人案下之遺屑、以果其腹、犬來舐其瘡、
  • 路加福音 16:22 - 貧者死、天使扶之、置於 亞伯拉罕 之懷、富人亦死而葬、
  • 路加福音 16:23 - 在哈底 哈底有譯陰間有譯地獄 痛苦之中、舉目遙見 亞伯拉罕 、又見 拉撒路 在其懷中、
  • 箴言 12:15 - 愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
圣经
资源
计划
奉献