Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
  • 新标点和合本 - 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为上帝的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 当代译本 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。
  • 圣经新译本 - 使人和平的人有福了, 因为他们必称为 神的儿子。
  • 中文标准译本 - 使人和睦的人是蒙福的, 因为他们将被称为‘神的儿女’。
  • 现代标点和合本 - 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为神的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 使人和睦的人有福了, 因为他们必称为上帝的儿子。
  • New International Version - Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who make peace. They will be called children of God.
  • New Living Translation - God blesses those who work for peace, for they will be called the children of God.
  • The Message - “You’re blessed when you can show people how to cooperate instead of compete or fight. That’s when you discover who you really are, and your place in God’s family.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • New King James Version - Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.
  • Amplified Bible - “Blessed [spiritually calm with life-joy in God’s favor] are the makers and maintainers of peace, for they will [express His character and] be called the sons of God.
  • American Standard Version - Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
  • King James Version - Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
  • New English Translation - “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
  • World English Bible - Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.
  • 新標點和合本 - 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 當代譯本 - 使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。
  • 聖經新譯本 - 使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 呂振中譯本 - 締造和平的人有福啊!因為他們必稱為上帝的兒子。
  • 中文標準譯本 - 使人和睦的人是蒙福的, 因為他們將被稱為『神的兒女』。
  • 現代標點和合本 - 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。
  • 文理和合譯本 - 致和者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 文理委辦譯本 - 和平者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人和睦者福矣、因其將稱為天主子也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以和致和乃真福、 天主之子名稱卓。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los que trabajan por la paz, porque serán llamados hijos de Dios.
  • 현대인의 성경 - 화평을 이루는 사람들은 행복하다. 그들은 하나님의 아들이라 불릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
  • Восточный перевод - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
  • リビングバイブル - 平和をつくり出す人は幸いです。そういう人は神の子どもと呼ばれるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os pacificadores, pois serão chamados filhos de Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die Frieden stiften, denn Gott wird sie seine Kinder nennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người hòa giải, vì sẽ được gọi là con của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่สร้างสันติ เพราะเขาจะได้ชื่อว่าบุตรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สร้าง​สันติ​จะ​เป็นสุข เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​เรียก​เขา​ว่า บรรดา​บุตร​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Ephesians 4:1 - I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
  • Philippians 4:2 - I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
  • 1 Corinthians 6:6 - but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
  • Luke 20:36 - for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 1 Chronicles 12:17 - David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”
  • Matthew 5:48 - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • Acts 7:26 - And on the following day he appeared to them as they were quarreling and tried to reconcile them, saying, ‘Men, you are brothers. Why do you wrong each other?’
  • 1 Peter 1:14 - As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
  • 1 Peter 1:15 - but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • 1 Peter 1:16 - since it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
  • Psalms 34:12 - What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
  • Philippians 2:15 - that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
  • Philippians 2:16 - holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
  • Philippians 2:1 - So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
  • Philippians 2:2 - complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
  • Philippians 2:3 - Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
  • Matthew 5:45 - so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
  • Psalms 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • Psalms 122:7 - Peace be within your walls and security within your towers!”
  • Psalms 122:8 - For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • 2 Timothy 2:22 - So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • 2 Timothy 2:23 - Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
  • 2 Timothy 2:24 - And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
  • Psalms 82:6 - I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you;
  • Psalms 82:7 - nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”
  • Romans 14:1 - As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
  • Romans 14:2 - One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
  • Romans 14:3 - Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
  • Romans 14:4 - Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
  • Romans 14:5 - One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
  • Romans 14:6 - The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.
  • Romans 14:7 - For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • James 1:20 - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • Colossians 3:13 - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • Ephesians 5:1 - Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Romans 14:18 - Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men.
  • Romans 14:19 - So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
  • Romans 8:14 - For all who are led by the Spirit of God are sons of God.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Psalms 120:6 - Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • Romans 12:18 - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
  • 新标点和合本 - 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为上帝的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 当代译本 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。
  • 圣经新译本 - 使人和平的人有福了, 因为他们必称为 神的儿子。
  • 中文标准译本 - 使人和睦的人是蒙福的, 因为他们将被称为‘神的儿女’。
  • 现代标点和合本 - 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为神的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 使人和睦的人有福了, 因为他们必称为上帝的儿子。
  • New International Version - Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who make peace. They will be called children of God.
  • New Living Translation - God blesses those who work for peace, for they will be called the children of God.
  • The Message - “You’re blessed when you can show people how to cooperate instead of compete or fight. That’s when you discover who you really are, and your place in God’s family.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • New King James Version - Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.
  • Amplified Bible - “Blessed [spiritually calm with life-joy in God’s favor] are the makers and maintainers of peace, for they will [express His character and] be called the sons of God.
  • American Standard Version - Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
  • King James Version - Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
  • New English Translation - “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
  • World English Bible - Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.
  • 新標點和合本 - 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 當代譯本 - 使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。
  • 聖經新譯本 - 使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 呂振中譯本 - 締造和平的人有福啊!因為他們必稱為上帝的兒子。
  • 中文標準譯本 - 使人和睦的人是蒙福的, 因為他們將被稱為『神的兒女』。
  • 現代標點和合本 - 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。
  • 文理和合譯本 - 致和者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 文理委辦譯本 - 和平者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人和睦者福矣、因其將稱為天主子也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以和致和乃真福、 天主之子名稱卓。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los que trabajan por la paz, porque serán llamados hijos de Dios.
  • 현대인의 성경 - 화평을 이루는 사람들은 행복하다. 그들은 하나님의 아들이라 불릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
  • Восточный перевод - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
  • リビングバイブル - 平和をつくり出す人は幸いです。そういう人は神の子どもと呼ばれるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os pacificadores, pois serão chamados filhos de Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die Frieden stiften, denn Gott wird sie seine Kinder nennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người hòa giải, vì sẽ được gọi là con của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่สร้างสันติ เพราะเขาจะได้ชื่อว่าบุตรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สร้าง​สันติ​จะ​เป็นสุข เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​เรียก​เขา​ว่า บรรดา​บุตร​ของ​พระ​องค์
  • Ephesians 4:1 - I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
  • Philippians 4:2 - I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
  • 1 Corinthians 6:6 - but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
  • Luke 20:36 - for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 1 Chronicles 12:17 - David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”
  • Matthew 5:48 - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • Acts 7:26 - And on the following day he appeared to them as they were quarreling and tried to reconcile them, saying, ‘Men, you are brothers. Why do you wrong each other?’
  • 1 Peter 1:14 - As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
  • 1 Peter 1:15 - but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • 1 Peter 1:16 - since it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
  • Psalms 34:12 - What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
  • Philippians 2:15 - that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
  • Philippians 2:16 - holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
  • Philippians 2:1 - So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
  • Philippians 2:2 - complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
  • Philippians 2:3 - Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
  • Matthew 5:45 - so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
  • Psalms 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • Psalms 122:7 - Peace be within your walls and security within your towers!”
  • Psalms 122:8 - For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • 2 Timothy 2:22 - So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • 2 Timothy 2:23 - Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
  • 2 Timothy 2:24 - And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
  • Psalms 82:6 - I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you;
  • Psalms 82:7 - nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”
  • Romans 14:1 - As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
  • Romans 14:2 - One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
  • Romans 14:3 - Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
  • Romans 14:4 - Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
  • Romans 14:5 - One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
  • Romans 14:6 - The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.
  • Romans 14:7 - For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • James 1:20 - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • Colossians 3:13 - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • Ephesians 5:1 - Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Romans 14:18 - Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men.
  • Romans 14:19 - So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
  • Romans 8:14 - For all who are led by the Spirit of God are sons of God.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Psalms 120:6 - Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • Romans 12:18 - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
圣经
资源
计划
奉献