Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:8 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 当代译本 - 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。
  • 圣经新译本 - 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。
  • 中文标准译本 - 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。
  • 现代标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见神。
  • 和合本(拼音版) - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • New International Version - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
  • New Living Translation - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
  • The Message - “You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New King James Version - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Amplified Bible - “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
  • American Standard Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • King James Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • New English Translation - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • World English Bible - Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 當代譯本 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 聖經新譯本 - 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。
  • 呂振中譯本 - 心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
  • 中文標準譯本 - 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。
  • 現代標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 文理和合譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清心者福矣、因其將見天主也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明乃真福、 主必賜以承顏樂。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios.
  • 현대인의 성경 - 마음이 깨끗한 사람들은 행복하다. 그들은 하나님을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Восточный перевод - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • リビングバイブル - 心のきよい人は幸いです。そういう人は親しく神とお会いできるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​บริสุทธิ์​จะ​เป็นสุข เพราะ​เขา​จะ​ได้เห็น​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Psalms 51:6 - Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
  • Job 19:26 - And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
  • Job 19:27 - whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Psalms 18:26 - with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
  • 2 Corinthians 7:1 - Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.
  • Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 1 Chronicles 29:17 - I know, my God, that you test the heart and have pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.
  • 1 Chronicles 29:19 - Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision.”
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
  • Psalms 15:2 - He who walks blamelessly and does what is right and speaks truth in his heart;
  • Psalms 73:1 - Truly God is good to Israel, to those who are pure in heart.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • Ezekiel 36:26 - And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Proverbs 22:11 - He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 当代译本 - 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。
  • 圣经新译本 - 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。
  • 中文标准译本 - 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。
  • 现代标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见神。
  • 和合本(拼音版) - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • New International Version - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
  • New Living Translation - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
  • The Message - “You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New King James Version - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Amplified Bible - “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
  • American Standard Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • King James Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • New English Translation - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • World English Bible - Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 當代譯本 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 聖經新譯本 - 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。
  • 呂振中譯本 - 心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
  • 中文標準譯本 - 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。
  • 現代標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 文理和合譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清心者福矣、因其將見天主也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明乃真福、 主必賜以承顏樂。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios.
  • 현대인의 성경 - 마음이 깨끗한 사람들은 행복하다. 그들은 하나님을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Восточный перевод - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • リビングバイブル - 心のきよい人は幸いです。そういう人は親しく神とお会いできるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​บริสุทธิ์​จะ​เป็นสุข เพราะ​เขา​จะ​ได้เห็น​พระ​เจ้า
  • Psalms 51:6 - Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
  • Job 19:26 - And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
  • Job 19:27 - whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Psalms 18:26 - with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
  • 2 Corinthians 7:1 - Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.
  • Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 1 Chronicles 29:17 - I know, my God, that you test the heart and have pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.
  • 1 Chronicles 29:19 - Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision.”
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
  • Psalms 15:2 - He who walks blamelessly and does what is right and speaks truth in his heart;
  • Psalms 73:1 - Truly God is good to Israel, to those who are pure in heart.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • Ezekiel 36:26 - And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Proverbs 22:11 - He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully.
圣经
资源
计划
奉献