逐节对照
- 呂振中譯本 - 你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
- 新标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 当代译本 - 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
- 圣经新译本 - 你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
- 中文标准译本 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
- 现代标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本(拼音版) - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- New International Version - Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
- New International Reader's Version - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
- English Standard Version - Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New Living Translation - Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
- Christian Standard Bible - Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
- New American Standard Bible - Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New King James Version - Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- Amplified Bible - Run away from sexual immorality [in any form, whether thought or behavior, whether visual or written]. Every other sin that a man commits is outside the body, but the one who is sexually immoral sins against his own body.
- American Standard Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- King James Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- New English Translation - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
- World English Bible - Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- 新標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 當代譯本 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
- 聖經新譯本 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
- 中文標準譯本 - 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
- 現代標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 文理和合譯本 - 當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
- 文理委辦譯本 - 戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
- Nueva Versión Internacional - Huyan de la inmoralidad sexual. Todos los demás pecados que una persona comete quedan fuera de su cuerpo; pero el que comete inmoralidades sexuales peca contra su propio cuerpo.
- 현대인의 성경 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, fuyez l’inconduite sexuelle. Tous les autres péchés qu’un homme peut commettre n’impliquent pas son corps, mais celui qui se livre à l’inconduite pèche contre son propre corps.
- リビングバイブル - 性的な罪とは無縁になりなさいと私が言うのは、そのためです。この罪を犯すことは、自分の体に対して罪を犯すのです。
- Nestle Aland 28 - Φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- Nova Versão Internacional - Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
- Hoffnung für alle - Hütet euch vor jeder verbotenen sexuellen Beziehung! Denn mit keiner anderen Sünde vergeht man sich so sehr am eigenen Körper wie mit sexuellem Fehlverhalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh gian dâm! Tội nào cũng còn ở ngoài thân thể, nhưng gian dâm là phạm ngay vào thân thể mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกหนีจากการผิดศีลธรรมทางเพศ บาปอื่นทั้งปวงที่มนุษย์ทำล้วนเป็นบาปนอกกายของตน แต่คนที่ทำบาปทางเพศก็ทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหนีให้พ้นจากการประพฤติผิดทางเพศ บาปอื่นๆ ทุกชนิดที่คนกระทำเป็นบาปภายนอกกาย แต่คนที่ผิดทางเพศทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
交叉引用
- 箴言 2:16 - 智慧 必援救你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女;
- 箴言 2:17 - 她捨棄幼年的配偶, 忘了上帝 的盟約。
- 箴言 2:18 - 她的家陷入 死 地 , 她的轍跡 偏 向陰魂 之處 ;
- 箴言 2:19 - 凡進去找她的都不得轉回, 也不能 再 達到人生的路徑。
- 箴言 9:16 - 『誰是愚蠢人,可以轉到這裏來!』 她對全無心思的人說:
- 箴言 9:17 - 『偷舀的水是甜的; 暗 喫 的飯很有滋味。』
- 箴言 9:18 - 人卻不知陰魂 之處 就在那裏; 她的顧客就在陰間的深處。
- 羅馬人書 1:24 - 所以在他們心裏的私慾中、上帝就把他們放給污穢、去彼此侮辱自己的身體。
- 箴言 7:5 - 她好保守你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女。
- 箴言 7:6 - 我在我房屋的窗戶內, 從我窗櫺間眺望;
- 箴言 7:7 - 見愚蠢人之內、男子之中、 分明有一個全無心思的少年人,
- 箴言 7:8 - 從街上經過、近 淫婦 那角落, 踱入了通她住所的路上,
- 箴言 7:9 - 或 在黃昏天晚時, 或 在夜間暗黑中。
- 箴言 7:10 - 看哪,有一個婦人來迎接他, 是妓女打扮,心思詭祕。
- 箴言 7:11 - 這婦人說話鬧嚷嚷,任性不羈; 她的腳在家裏呆不住。
- 箴言 7:12 - 她有時在街市上,有時在廣場上, 或在任何轉彎抹角的附近潛伏着。
- 箴言 7:13 - 她拉住 那少年人 ,和他親嘴, 厚着臉皮對他說:
- 箴言 7:14 - 『 今天 我應該獻平安祭; 今天我剛還了我 所許 的願;
- 箴言 7:15 - 因此我出來迎接你, 迫切求見你一面,竟遇見了你了。
- 箴言 7:16 - 我用了繡花毯子做我所鋪的, 用 埃及 線織的花紋布 做我所蓋的 。
- 箴言 7:17 - 又用沒藥、沉香、桂皮 薰了我的床鋪。
- 箴言 7:18 - 來吧,我們來飽享愛情到天亮; 我們來彼此歡樂於性愛中。
- 箴言 7:19 - 因為丈夫不在家, 旅行遠路去了;
- 箴言 7:20 - 他手裏帶着一口袋銀子; 要到月望才能回家來。』
- 箴言 7:21 - 淫婦用許多花言巧語來引誘他, 用諂媚的嘴強迫他。
- 箴言 7:22 - 那愚蠢人 跟着她走, 像牛進屠宰場, 像狗被引誘到鐵鏈中 ;
- 箴言 7:23 - 如同鳥兒急入機檻, 卻不知那會要了牠的命; 等到有箭穿進牠的肝兒 , 卻已遲了 。
- 箴言 7:24 - 如今 弟 子啊,你們要聽我, 要留心聽我口中的訓言。
- 箴言 7:25 - 你的心不可偏向淫婦的路; 你不可迷入她的路徑;
- 箴言 7:26 - 因為她所擊倒而死的很多; 她所殺戮的 實在 無數。
- 箴言 7:27 - 她的住所是引到陰間的路, 是下到死亡之密宮。
- 箴言 6:24 - 能保護你遠離壞婦人, 遠離外女的諂媚舌頭。
- 箴言 6:25 - 你心裏不可貪愛她的美麗, 你不可被她的 媚 眼所勾引。
- 箴言 6:26 - 因為妓女所求的 只是食物; 淫婦 所獵取的、簡直是 人 寶貴的性命。
- 箴言 6:27 - 人揑起 炭 火在衣兜裏, 他衣服哪能不燒????呢?
- 箴言 6:28 - 人若在火炭上走, 他的腳哪能不燙着呢?
- 箴言 6:29 - 進去找鄰舍妻子的、也是如此; 凡和她有性接觸的必難免於受刑罰。
- 箴言 6:30 - 賊因饑餓而偷竊、去充饑, 人不藐視他 麼 ?
- 箴言 6:31 - 他若被發覺,就須七倍償還; 將他家中所有的財物都交出來。
- 箴言 6:32 - 至於 跟婦人行淫的呢、卻是全無心思; 行這事的,乃是毁滅自己。
- 創世記 39:12 - 婦人就抓住 約瑟 的衣服說:『和我同寢吧。』 約瑟 撇下衣服在婦人手裏,逃出來到外邊。
- 創世記 39:13 - 婦人見 約瑟 撇下衣服在她手裏,逃到外邊,
- 創世記 39:14 - 就把家裏的人叫來,對他們說:『你們看,他帶一個 希伯來 人進我們這裏來,要調戲我們。他進來找我,要和我同寢;我大聲喊叫。
- 創世記 39:15 - 他聽見我提高了聲音喊叫,就撇下衣服在我這裏,逃出去到外邊去了。』
- 創世記 39:16 - 婦人把 約瑟 的衣服存放在自己那裏,等他主人來到家裏。
- 創世記 39:17 - 就將這些事這麼對他一說:『你所帶到我們這裏來的那 希伯來 僕人、進來找我、要調戲我。
- 創世記 39:18 - 我提高了聲音喊叫,他就撇下衣服在我這裏,逃到外邊去了。』
- 箴言 5:3 - 因為陌生婦人的嘴脣滴下蜂蜜; 她的口比油更滑;
- 箴言 5:4 - 其終局卻苦似苦堇, 快如雙刃之刀。
- 箴言 5:5 - 她的腳下入死地; 她的腳步逕向着陰間走;
- 箴言 5:6 - 生命之路徑、她不 修平; 她的轍跡無定向而不自知。
- 箴言 5:7 - 如今 弟 子啊,務要聽我, 不可離棄我口中的訓言。
- 箴言 5:8 - 要使你所行的路離她遙遠; 不可走近她住所的門口;
- 箴言 5:9 - 免得將你的尊榮給予別人, 將你的歲月付諸殘忍無情者;
- 箴言 5:10 - 免得陌生人飽得你的資財, 而你勤勞得來的歸入外人之家;
- 箴言 5:11 - 終久你的皮肉你的肉身衰殘, 你就哀哼着
- 箴言 5:12 - 說:『唉!我怎樣恨惡管教, 我的心怎樣藐視勸責,
- 箴言 5:13 - 不聽我導師的話, 不傾耳聽從教師呀!
- 箴言 5:14 - 如今我在會眾公會中 幾乎受到極刑了!』
- 箴言 5:15 - 你要喝你自己池裏的水, 飲你自己井中的活水。
- 哥林多人前書 6:9 - 豈不知不義的人不能承受上帝的國麼?別自己錯誤了!無論是嫖妓或作男倡的、是拜偶像的、或姦淫的、是做孌童的、或親男色的、
- 帖撒羅尼迦人前書 4:5 - 不用私慾的邪情、像那些不認識上帝的外國人那樣。
- 提摩太後書 2:22 - 所以青春性的私慾、你總要逃避;你要跟那些用潔淨心呼求主的人一同追求正義、忠信、仁愛、和平。
- 哥林多人後書 12:21 - 怕我再到 你們那裏 去的時候、我的上帝卑抑了我在你們面前; 怕 因許多人從前犯了罪、還沒有改悔他們所習行的污穢淫亂和邪蕩,我就不得不哀慟。
- 以弗所人書 5:3 - 至於淫亂和一切污穢或貪婪,在你們中間連提都不可提,才合乎聖徒的身分。
- 彼得前書 2:11 - 親愛的,我勸你們做僑民做寄居的、要禁戒那對 你們 的靈魂交戰的肉體私慾;
- 歌羅西人書 3:5 - 所以你們要看這在地上的肢體為死了的: 就如 淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、(就是一種的拜偶像)。
- 希伯來人書 13:4 - 婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
- 羅馬人書 6:12 - 所以不可容罪在你們能死的身體上掌王權,以致聽從它的私慾。
- 羅馬人書 6:13 - 也不可將你們的肢體獻給罪、做不義的工具。卻要將自己獻給上帝,像從死人中起來而活着,將你們的肢體獻給上帝、做義的工具;
- 帖撒羅尼迦人前書 4:3 - 上帝的旨意是要你們聖化:他要你們禁戒淫亂,