問候及祝辭
5問候吾之愛友希本篤、在亞細亞首先歸順基督者也。
6問候瑪利亞、服勞爾中、不遺餘力者也。
7問候晏多尼閣及如尼亞、吾之族人、曾與吾同囚、為宗徒所器重、而先吾歸依基督者也。
8問候安伯理、我仰體主心、而深愛者也。
9問候鄔伯諾、仰體基督耶穌、與吾同勞者也;又思德建、為吾之愛友也。
10問候亞比玲、托庇基督、磨而不磷者也。
13問候主所簡擢之羅甫16:13 「羅甫」或即福音馬爾谷傳第十五章第二十一節所言者。及厥母、亦吾母也。
21吾之同勞蒂茂德16:21 「蒂茂德」見宗徒大事記第十六章第一節及第十七章第十四節。問候爾等。吾之族人路爵、雅宋、所思巴德亦囑筆問候。
22繕寫此書者德爵、緣主問候爾等。
23我及教會同人之居停主人迦猶、問候爾等。邑內之司庫希賴篤及兄弟貴篤、亦問候爾等。
24願吾主耶穌基督之聖寵、恆與爾偕、不勝馨香禱祝之至。16:24 此節於古抄本與近代譯本中、多缺之。如Westminster Version, Revised Version, Botte, Spencer等譯本、俱缺此節。Merk希臘本亦缺之。近代註疏家以此節為第二十節之重覆。蓋其文云『願吾主耶穌基督之聖寵、恆與爾(眾)偕。』故此譯文亦不載此節。通俗拉丁譯本則有之。
25惟天主能堅定爾等信心、使爾等與我所傳之福音及耶穌基督之聖道中、能確立不搖。斯道也、即有世以來所蘊藏之玄妙、
26今則據先知之書、按天主之聖謨、而揭曉啟示、宣揚於天下萬民令其翕然歸於一信;
27全智全哲、實惟天主,願其因耶穌基督而享受光榮、永世靡暨、心焉祝之!
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019