<< 羅馬書 16:15 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    問候斐樂羅格及如利亞、乃來約及厥妹、與阿玲比亞;問候與彼等同處之眾聖。
  • 新标点和合本
    又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姐妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 当代译本
    请问候非罗罗古、犹利亚、尼利亚和他的妹妹、阿林巴和他们那里的众圣徒。
  • 圣经新译本
    问候非罗罗哥和犹利亚,尼利亚与他的姊妹和阿林巴,以及同他们在一起的众圣徒。
  • 中文标准译本
    请问候非罗罗古和犹莉娅,尼利亚和他的妹妹,以及奥林帕斯,还有与他们在一起的所有圣徒。
  • 新標點和合本
    又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 當代譯本
    請問候非羅羅古、猶利亞、尼利亞和他的妹妹、阿林巴和他們那裡的眾聖徒。
  • 聖經新譯本
    問候非羅羅哥和猶利亞,尼利亞與他的姊妹和阿林巴,以及同他們在一起的眾聖徒。
  • 呂振中譯本
    給非羅羅古和猶利亞、尼利亞和他姊妹、同阿林巴、和同他們在一起的眾聖徒、問安。
  • 中文標準譯本
    請問候非羅羅古和猶莉婭,尼利亞和他的妹妹,以及奧林帕斯,還有與他們在一起的所有聖徒。
  • 文理和合譯本
    問安於非羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其姊妹、及阿林巴、並偕彼之眾聖徒、
  • 文理委辦譯本
    問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及厥姊妹、問安阿林巴、與諸聖徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    問安斐羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其妹及阿林巴、與偕彼之諸聖徒、
  • New International Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
  • New International Reader's Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister. Greet Olympas and all of the Lord’s people who are with them.
  • English Standard Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New Living Translation
    Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believers who meet with them.
  • Christian Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New American Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New King James Version
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • American Standard Version
    Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • King James Version
    Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
  • New English Translation
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers who are with them.
  • World English Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

交叉引用

  • 羅馬書 16:2
    茲特介紹與爾、務請仰體主心、殷勤接納、一切予以照拂、以盡同道之誼。彼在過去曾照拂多人、予亦曾受其惠也。
  • 以弗所書 1:1
    奉天主恩旨、而為基督耶穌宗徒者、葆樂、致書於伊法所信奉基督耶穌之諸聖徒曰:
  • 以賽亞書 60:21
  • 羅馬書 1:7
    用特致書於天主所眷、而蒙召成聖之羅馬同人曰:伏願吾父天主、及吾主耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安。
  • 彼得前書 1:2
    蒙天主聖父按預知而拔擢、因聖神而成聖、服膺恩命、而霑濡耶穌基督寶血之眾兄弟曰:願恩寵康寧、錫爾不匱、日進無疆。
  • 羅馬書 16:14
    問候亞遜克多、弗來公、赫爾瑪、巴特洛伯、黑默斯及與同處之兄弟;