22:0 第二十二首 此為預言吾主耶穌受難之詩。 「主兮主兮。胡為棄我如遺。」耶穌在十字架上曾念此句。原文譯音為「伊理伊理。拉瑪沙巴大尼。」共有十音。故本稿亦譯成十字。 第二十二首
受天下之垢
2主兮主兮。胡為棄我如遺。發呻吟於危急兮。何惠音之遲遲。
3朝籲主而不應兮。暮惆悵而無依。
4夫主固吾族之所口碑兮。精靈夙彪炳乎歌詩。
5稽先人之遐迹兮。孰不托聖澤而優游。
6但聞籲主而見拯兮。焉有倚主而蒙羞。
7謇予乃蚯蚓而非人兮。為萬民所唾棄而受天下之垢。
8覩予者皆大施其嘲嗤兮。相與反其唇而搖其首。
9曰彼既托命於天主兮。應蒙天主之援手。苟為天主之所寵兮。當見天主之營救。
10信夫吾平生之所仰望兮。惟在天主之躬。主既出予於母胎兮。又教予仰聖恩於慈母之懷中。
11溯自予之有生兮。向承吾主之恩撫。即予之尚在胎中兮。主亦未始非予之所怙。
12今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
13健牡紛紛兮。圍我周匝。來自巴珊兮。洶洶相逼。
14猛如餓獅兮。張口欲食。
15體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
16喉焦如礫兮舌貼齶。身被委棄兮轉溝壑。
17惡犬環縈兮。群小蜂聚。
18手與足兮洞穿。骨嶙峋兮可數。眾人旁觀兮。舉瞪目而視予。
19分我外衣兮。鬮我內服。
20求主毋我遐棄兮。祈恩佑之神速。
21保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
22出我於獅口兮。拯我於兕角。
23會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
24願凡虔敬之人兮。播揚仁風。願雅谷之苗裔兮。聖道是弘。願義塞之子孫兮。惟主是崇。
25惟天主之慈憫兮。樂拯厄而濟窮。信乎其有求而必應兮。何曾掩其天容。
26吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
27必使謙謙君子。飲和飽德。懷主之徒。絃歌不絕。心靈日健。永生不滅。
28行見普天率土兮。幡然憬悟而來歸。列國萬民兮。翕然致眷戀於庭闈。
29蓋主乃天地之宰兮。又為萬國之君。
30世之豐席厚履者固當飲水而思源兮。困苦瀕死者亦應俯伏而投誠。勗哉吾魂。為主而生。
31來胤後嗣。事主惟勤。世代緜緜。恭聆福音。
32父以傳子。子以傳孫。念念毋忘。主之經綸。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019