经文:马可福音十二35~37
35耶稣在圣殿里教导人,问他们说:「文士怎么说基督是大卫的后裔呢?36大卫被圣灵感动,说:『主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你脚下。』37大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?」一大群的人都喜欢听他。
1耶和华对我主说:「你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。」(诗一百一十1)
5「看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔; 他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。6在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为『耶和华-我们的义』。(耶廿三5~6)
中文「基督」 是翻译自希腊文 ( Χριστός ; Christos),而这希腊文就是翻自希伯来文 ( מָשִׁיחַ; Mashiach),翻至中文就是「弥赛亚」。故此,「基督」(英文翻译是 Christ) 和「弥赛亚」(英文翻译是 Messiah)这两个词,虽然是源自不同的语言和文化背景,但实际上可谓是同义词,是指向同一个概念,就是「受膏者」的意思。根据旧约圣经,当一个人被上帝拣选及委派去执行一个特定的任务时(例如是祭司、先知或国王),上帝就会差派祂的仆人去到把膏油倒在他的头上,表示他受到了上帝的委任。
由于主曾向大卫应许,他的后裔将会永远坐在以色列的宝座上(撒下七12~16),不少以色列人便相信,以色列国是永远不会被外邦或其他民族与政权打败的。故此,即使以色列人于公元前第八至第六世纪期间亡国被掳,先知都纷纷预告将来会有一位从神而来的仆人,恢复以色列国的荣耀,带来和平和公义(赛九6~7, 耶廿三5~6)。故此, 当耶稣在此提及「大卫的后裔」(可十二35,原文是「大卫的儿子」(υἱὸς Δαυίδ))这名词片语时,它的意思不仅是指某位大卫的肉身后裔,更是那位以色列人万众引颈盼望的政治军事领袖,那位快将带领他们脱离离罗马帝国霸权的「救世主」。「大卫的后裔」亦因此成为了一个将「政权论述」(political discourse)及「宗教论述」(religious discourse) 紧紧地绑在一起的代名词:这种弥赛亚,是一种「政权派」(Davidic Messiah) 的受膏者。
然而问题来了。作为大卫的肉身后裔,弥赛亚的档次或地位就似乎充其量只会跟大卫同等,这样,耶稣怎可能是基督呢?另一方面,某些犹太人参考《旧约》(例如民十八及申卅三)及其他个别传统(例如昆兰社团的《祝福规则》),又认为弥赛亚的主要角色是一位祭司,是按着亚伦的类别,要借着献祭除去人的罪。然而,耶稣既不是利未支派的后裔,那么他又怎可能扮演这个「祭司派」(Priestly Messiah)的受膏者呢?
然而,耶稣根据诗篇一百一十1,就指出大卫既称弥赛亚为「我主」,就意味着弥赛亚的地位是高于大卫。由于犹太人一般不会视其后裔的地位比自己高,这就表明弥赛亚的身分绝对不仅是大卫的肉身后裔。故此,耶稣一方面没有否定弥赛亚是大卫的肉身后裔,但另一方面,耶稣却否决了当时宗教领袖(文士)对《圣经》(旧约)以及弥赛亚之身分的理解,视之为不足。他们带着一个不足的甚至是扭曲的弥赛亚观,自然就不能认出耶稣是弥赛亚了。
有趣的是,同样是在诗篇一百一十篇1,大卫却明言:「耶和华起了誓,绝不改变: 『你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。』」(诗一百一十4)。由此可见,我们早已隐约地能够在《旧约》看见端倪,发现那位弥赛亚的角色,原来不仅包含在政权管治上对列国的审判,更包含神人关系重建的祭司职分。有谁能合法地身兼这两个角色,而其地位又比大卫更高?
思考:
有谁体会到自己需要让耶稣来校正他对上帝儿子的观念吗?是什么观念?
有谁愿意让耶稣校正他对上帝儿子的观念?为什么?