主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 31:21
>>
本节经文
当代译本
耶和华当受称颂!因为我被困城中时,祂以奇妙的爱待我。
新标点和合本
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(神版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
圣经新译本
耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
中文标准译本
耶和华是当受颂赞的,因为我被困在城中时,他向我奇妙地彰显了他的慈爱。
新標點和合本
耶和華是應當稱頌的,因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
當代譯本
耶和華當受稱頌!因為我被困城中時,祂以奇妙的愛待我。
聖經新譯本
耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。
呂振中譯本
永恆主是當受祝頌的;因為我在被圍困的城裏,他向我顯奇妙的堅愛。
中文標準譯本
耶和華是當受頌讚的,因為我被圍困在城中時,他向我奇妙地彰顯了他的慈愛。
文理和合譯本
耶和華宜頌美、在於堅城、彰其殊恩兮、
文理委辦譯本
耶和華施恩迥異尋常、扞衛我躬、猶之城墉、當頌美之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當讚美主、因施非常之恩、使我如在鞏固之城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍卵翼下。熙熙承煦溫。毒計無從害。讒舌不得侵。群小見擯絕。爾為入幕賓。
New International Version
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord. He showed me his wonderful love when my enemies attacked the city I was in.
English Standard Version
Blessed be the Lord, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city.
New Living Translation
Praise the Lord, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.
Christian Standard Bible
Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his faithful love to me in a city under siege.
New American Standard Bible
Blessed be the Lord, For He has shown His marvelous faithfulness to me in a besieged city.
New King James Version
Blessed be the Lord, For He has shown me His marvelous kindness in a strong city!
American Standard Version
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord be praised, for He has wonderfully shown His faithful love to me in a city under siege.
King James Version
Blessed[ be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
New English Translation
The LORD deserves praise for he demonstrated his amazing faithfulness to me when I was besieged by enemies.
World English Bible
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
交叉引用
诗篇 17:7
求你彰显你奇妙的慈爱,用右手拯救投靠你的人脱离仇敌。
诗篇 118:23
这是耶和华的作为,在我们看来奇妙莫测。
撒母耳记上 23:7-13
扫罗得知大卫在基伊拉,就说:“这一次是上帝把他交在我手中了,因为他竟然自投网罗,进入有门有闩的城。”扫罗召集全军准备攻打基伊拉,围困大卫和他的部下。大卫知道了扫罗的计谋,便吩咐祭司亚比亚他把以弗得带来,然后说:“耶和华,以色列的上帝啊,仆人听说扫罗要来毁灭基伊拉,因为我在这里。基伊拉的人会不会把我交给扫罗呢?扫罗是不是像我听说的那样要来这里呢?耶和华,以色列的上帝啊,求你告诉我。”耶和华说:“扫罗一定会来。”大卫又问耶和华:“基伊拉的人会不会把我和我的部下交给扫罗呢?”耶和华说:“他们一定会。”于是,大卫率领自己的六百部下离开基伊拉,到处流浪。扫罗得知大卫已经离开基伊拉,就不去了。
耶利米书 1:18
看啊,今天我已使你成为坚城、铁柱、铜墙,来对抗整个犹大,对抗犹大的君王、首领、祭司和境内的众民。
彼得前书 2:9
但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。
诗篇 98:1
你们要向耶和华唱新歌,因为祂的作为奇妙,祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。