主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 103:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
愷悌君子。聖道是遵。必蒙眷顧。澤及子孫。
新标点和合本
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
和合本2010(上帝版-简体)
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
和合本2010(神版-简体)
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
当代译本
就是那些守祂的约、一心遵行祂命令的人。
圣经新译本
就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
中文标准译本
就是那些遵守他的约,并记住他的训诫去遵行的人。
新標點和合本
就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
和合本2010(神版-繁體)
就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
當代譯本
就是那些守祂的約、一心遵行祂命令的人。
聖經新譯本
就是那些謹守他的約,記住他的訓詞,並且遵行的人。
呂振中譯本
施到那守住他的約,記住他的訓令而遵行的人。
中文標準譯本
就是那些遵守他的約,並記住他的訓誡去遵行的人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必永遠向其施恩、向其子孫永行公義、
New International Version
with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
New International Reader's Version
He always loves those who keep his covenant. He always does what is right for those who remember to obey his commands.
English Standard Version
to those who keep his covenant and remember to do his commandments.
New Living Translation
of those who are faithful to his covenant, of those who obey his commandments!
Christian Standard Bible
of those who keep his covenant, who remember to observe his precepts.
New American Standard Bible
To those who keep His covenant And remember His precepts, so as to do them.
New King James Version
To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
American Standard Version
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
Holman Christian Standard Bible
of those who keep His covenant, who remember to observe His precepts.
King James Version
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
New English Translation
to those who keep his covenant, who are careful to obey his commands.
World English Bible
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
交叉引用
申命記 7:9
詩篇 25:10
守盟樂道者。當為主所喜。
使徒行傳 24:16
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
馬太福音 28:20
凡予所諭於爾者、爾亦當教之共守。予日與爾俱、迄於世末。』
創世記 17:9-10
詩篇 132:12
苟爾來胤。咸守綱常。兢兢業業。遵我典章。當賜康樂。國祚無疆。
出埃及記 19:5
希伯來書 8:6-13
今耶穌所掌大司祭之職、實非若輩所得同日而語;正如彼所為仲介之盟約、與夫斯約所根據之恩諾、悉非舊緒所得而比擬也。使舊約已屬完美無缺、應無另立新約之餘地;顧天主嘗責先人曰:『主曰:「時將至、爾其拭目視!吾與義塞及猶太、亟欲訂立新盟約。曩者吾攜厥祖出埃及、亦有所締結。若輩不守吾約遭擯棄、新約迥與舊約異!」主曰:「時既至、當與義塞約如次欲將吾誡命、置彼腔子裏;真諦與妙道、深深銘腑肺;我為彼主宰、彼為我子民其時人人心中皆識主、無庸國人昆弟相提醒;人無大與小、悉與我相親;吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』夫既曰新約、則舊者之見廢明矣。蓋天下之事、陳舊而呈衰老之象者、其離死亡不遠矣。
出埃及記 24:8
詩篇 119:9-11
嗟爾青年。何以潔身。其惟立志。聖訓是遵。一心仰主。守命惟勤。恆將法度。藏之於心。
申命記 6:6-9
歷代志下 34:31
路加福音 1:6
二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
箴言 3:1
申命記 4:23
帖撒羅尼迦前書 4:1
兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。