-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此非予之寒酸語也蓋就予一己言之、實已修得隨遇而安、知足常樂之境。
-
新标点和合本
我并不是因缺乏说这话;我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我并不是因缺乏而说这话,因为我已经学会无论在什么景况都可以知足。
-
和合本2010(神版-简体)
我并不是因缺乏而说这话,因为我已经学会无论在什么景况都可以知足。
-
当代译本
我并非有缺乏才这样说,因为我已经学会在任何处境中都能知足。
-
圣经新译本
我并不是因为缺乏才这样说:我已经学会了,无论在什么情况之下都可以知足。
-
中文标准译本
我这样说,并不是因为我缺少什么;事实上,我已经学会了在任何情况下都知足。
-
新標點和合本
我並不是因缺乏說這話;我無論在甚麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我並不是因缺乏而說這話,因為我已經學會無論在甚麼景況都可以知足。
-
和合本2010(神版-繁體)
我並不是因缺乏而說這話,因為我已經學會無論在甚麼景況都可以知足。
-
當代譯本
我並非有缺乏才這樣說,因為我已經學會在任何處境中都能知足。
-
聖經新譯本
我並不是因為缺乏才這樣說:我已經學會了,無論在甚麼情況之下都可以知足。
-
呂振中譯本
我這並不是暗指着窮乏說的;論到我嘛、我已經學會了,無論在甚麼景況、無不知足。
-
中文標準譯本
我這樣說,並不是因為我缺少什麼;事實上,我已經學會了在任何情況下都知足。
-
文理和合譯本
我言此、非因缺乏之故、蓋我已學、隨遇而安、
-
文理委辦譯本
我言此、非不足故也、以我之學、不論所遇、莫不自得、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、非因缺乏之故也、蓋我已學、無論何遇、莫不知足、
-
New International Version
I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
-
New International Reader's Version
I’m not saying this because I need anything. I have learned to be content no matter what happens to me.
-
English Standard Version
Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content.
-
New Living Translation
Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.
-
Christian Standard Bible
I don’t say this out of need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself.
-
New American Standard Bible
Not that I speak from need, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.
-
New King James Version
Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:
-
American Standard Version
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.
-
Holman Christian Standard Bible
I don’t say this out of need, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.
-
King James Version
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am,[ therewith] to be content.
-
New English Translation
I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.
-
World English Bible
Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.