<< Mark 13:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.
  • 新标点和合本
    你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
  • 和合本2010(上帝版)
    当你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌;这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 和合本2010(神版)
    当你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌;这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 当代译本
    “你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。
  • 圣经新译本
    你们听见战争和战争的风声,也不要惊慌,这是免不了的,不过,结局还没有到。
  • 中文标准译本
    当你们听见战争和战争消息的时候,不可惊慌。这些事必须发生,不过结局还没有到。
  • 新標點和合本
    你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌。這些事是必須有的,只是末期還沒有到。
  • 和合本2010(上帝版)
    當你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌;這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 和合本2010(神版)
    當你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌;這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 當代譯本
    「你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。
  • 聖經新譯本
    你們聽見戰爭和戰爭的風聲,也不要驚慌,這是免不了的,不過,結局還沒有到。
  • 呂振中譯本
    你們聽見戰爭和戰爭的風聲時,不要驚慌;這是必須有的,但還不是末終。
  • 中文標準譯本
    當你們聽見戰爭和戰爭消息的時候,不可驚慌。這些事必須發生,不過結局還沒有到。
  • 文理和合譯本
    且爾聞戰及戰之風聲、毋懼、此事必有、惟末期未至耳、
  • 文理委辦譯本
    且爾聞戰、與戰風聲、勿懼、此事必有、惟末期未至耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞戰及戰之風聲、勿懼、蓋此事必有、惟末日尚未至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即聞戰爭之起、以及風聲鶴唳之警、亦無庸張惶。斯乃事所必有、惟末日未至而有待耳。
  • New International Version
    When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • New International Reader's Version
    You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. These things must happen. But the end still isn’t here.
  • English Standard Version
    And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
  • Christian Standard Bible
    When you hear of wars and rumors of wars, don’t be alarmed; these things must take place, but it is not yet the end.
  • New American Standard Bible
    When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; those things must take place; but that is not yet the end.
  • New King James Version
    But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
  • American Standard Version
    And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you hear of wars and rumors of wars, don’t be alarmed; these things must take place, but the end is not yet.
  • King James Version
    And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for[ such things] must needs be; but the end[ shall] not[ be] yet.
  • New English Translation
    When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
  • World English Bible
    “ When you hear of wars and rumors of wars, don’t be troubled. For those must happen, but the end is not yet.

交叉引用

  • Matthew 18:7
    “ What sorrow awaits the world, because it tempts people to sin. Temptations are inevitable, but what sorrow awaits the person who does the tempting.
  • John 14:27
    “ I am leaving you with a gift— peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid.
  • Acts 17:3
    He explained the prophecies and proved that the Messiah must suffer and rise from the dead. He said,“ This Jesus I’m telling you about is the Messiah.”
  • Luke 21:9-11
    And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”Then he added,“ Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
  • Matthew 24:6-7
    And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
  • Psalms 27:3
    Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • Proverbs 3:25
    You need not be afraid of sudden disaster or the destruction that comes upon the wicked,
  • Jeremiah 4:19-21
    My heart, my heart— I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?
  • Isaiah 8:12
    “ Don’t call everything a conspiracy, like they do, and don’t live in dread of what frightens them.
  • Psalms 112:7
    They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
  • Jeremiah 51:46
    But do not panic; don’t be afraid when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Violence will erupt in the land as the leaders fight against each other.
  • Psalms 46:1-3
    God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.So we will not fear when earthquakes come and the mountains crumble into the sea.Let the oceans roar and foam. Let the mountains tremble as the waters surge! Interlude
  • John 14:1
    “ Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
  • 2 Samuel 14 14
    All of us must die eventually. Our lives are like water spilled out on the ground, which cannot be gathered up again. But God does not just sweep life away; instead, he devises ways to bring us back when we have been separated from him.