-
中文標準譯本
因為,你們用什麼標準來評斷,也會同樣地被評斷;你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。
-
新标点和合本
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们怎样评断别人,也必怎样被审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
-
和合本2010(神版-简体)
因为你们怎样评断别人,也必怎样被审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
-
当代译本
因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
-
圣经新译本
你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用什么标准衡量人,也必照样被衡量。
-
中文标准译本
因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。
-
新標點和合本
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們怎樣評斷別人,也必怎樣被審判;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為你們怎樣評斷別人,也必怎樣被審判;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
-
當代譯本
因為你們怎樣論斷別人,也必照樣被論斷;你們用什麼尺度衡量別人,也要用什麼尺度衡量你們。
-
聖經新譯本
你們怎樣判斷人,也必怎樣被判斷;你們用甚麼標準衡量人,也必照樣被衡量。
-
呂振中譯本
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必照甚麼量器量給你們。
-
文理和合譯本
爾以何議議人、則見議亦如是、爾以何度度人、則見度亦如是、
-
文理委辦譯本
爾度人若何、則見度亦如是、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以何量量諸人、人亦以何量量諸爾、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾所責於人者、必有援以責爾者;爾所用以繩人者、必有執以繩爾者。
-
New International Version
For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
-
New International Reader's Version
You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
-
English Standard Version
For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
-
New Living Translation
For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.
-
Christian Standard Bible
For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
-
New American Standard Bible
For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
-
New King James Version
For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you.
-
American Standard Version
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.
-
Holman Christian Standard Bible
For with the judgment you use, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
-
King James Version
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
-
New English Translation
For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.
-
World English Bible
For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.