<< Matthew 5:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ You have heard that the ancients were told,‘ You shall not murder,’ and‘ Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
  • 新标点和合本
    “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 当代译本
    “你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
  • 圣经新译本
    “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
  • 中文标准译本
    “你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。杀人的,当遭受审判。’
  • 新標點和合本
    「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 當代譯本
    「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』
  • 聖經新譯本
    “你們聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可殺人,殺人的必被判罪。’
  • 呂振中譯本
    『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 中文標準譯本
    「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。殺人的,當遭受審判。』
  • 文理和合譯本
    爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、
  • 文理委辦譯本
    爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞有諭古人之言曰、勿殺人、殺人者當被審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人、殺人者受判。」
  • New International Version
    “ You have heard that it was said to the people long ago,‘ You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’
  • New International Reader's Version
    “ You have heard what was said to people who lived long ago. They were told,‘ Do not commit murder.( Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
  • English Standard Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
  • New Living Translation
    “ You have heard that our ancestors were told,‘ You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’
  • Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • New King James Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • American Standard Version
    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • King James Version
    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • New English Translation
    “ You have heard that it was said to an older generation,‘ Do not murder,’ and‘ whoever murders will be subjected to judgment.’
  • World English Bible
    “ You have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not murder;’ and‘ Whoever murders will be in danger of the judgment.’

交叉引用

  • Deuteronomy 5:17
    ‘ You shall not murder.
  • Exodus 20:13
    “ You shall not murder.
  • Numbers 35:30-34
    ‘ If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of only one witness.Moreover, you shall not accept a ransom for the life of a murderer who is condemned to death, but he must be put to death.And you shall not accept a ransom for one who has fled to his city of refuge, so that he may return to live in the land before the death of the priest.So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • Exodus 21:12-14
    “ He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.Yet if he did not lie in wait for him, but God caused him to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • Matthew 5:43
    “ You have heard that it was said,‘ You shall love your neighbor and hate your enemy.’
  • Genesis 9:5-6
    I certainly will require your lifeblood; from every animal I will require it. And from every person, from every man as his brother I will require the life of a person.Whoever sheds human blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made mankind.
  • Matthew 5:33
    “ Again, you have heard that the ancients were told,‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’
  • Deuteronomy 21:7-9
    and they shall respond and say,‘ Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see who did.Forgive Your people Israel whom You have redeemed, Lord, and do not place the guilt for innocent blood in the midst of Your people Israel.’ And the guilt for bloodshed shall be forgiven them.So you shall remove the guilt for innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the Lord.
  • Numbers 35:16-21
    ‘ But if he struck him with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer must be put to death.And if he struck him with a stone in the hand, by which he would die, and as a result he did die, he is a murderer; the murderer must be put to death.Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he would die, and as a result he did die, he is a murderer; the murderer must be put to death.The blood avenger himself shall put the murderer to death; he himself shall put him to death when he meets him.Now if he pushed him in hatred, or he threw something at him with malicious intent, and as a result he died,or if he struck him with his hand with hostility, and as a result he died, the one who struck him must be put to death; he is a murderer. The blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:12
    The cities shall serve you as a refuge from the avenger, so that the one who commits manslaughter does not die until he stands before the congregation for trial.
  • Matthew 5:38
    “ You have heard that it was said,‘ Eye for eye, and tooth for tooth.’
  • Matthew 5:27
    “ You have heard that it was said,‘ You shall not commit adultery’;
  • Job 8:8-10
    “ Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
  • 1 Kings 2 5-1 Kings 2 6
    “ Now you yourself also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt that was on his waist, and on his sandals that were on his feet.So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
  • 2 Samuel 20 18
    Then she spoke, saying,“ In the past they used to say,‘ They will undoubtedly ask advice at Abel,’ and that is how they ended a dispute.
  • Deuteronomy 16:18
    “ You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
  • 1 Kings 2 31-1 Kings 2 32
    And the king said to him,“ Do just as he has spoken, and execute him and bury him, so that you may remove from me and from my father’s house the blood which Joab shed without justification.The Lord will return his blood on his own head, because he struck two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, while my father David did not know about it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.