<< Matthew 5:20 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
  • 新标点和合本
    我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我告诉你们,你们的义若不胜过文士和法利赛人的义,绝不能进天国。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我告诉你们,你们的义若不胜过文士和法利赛人的义,绝不能进天国。”
  • 当代译本
    我告诉你们,除非你们的义胜过律法教师和法利赛人的义,否则断不能进天国。
  • 圣经新译本
    我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。
  • 中文标准译本
    我告诉你们:你们的义如果不胜过经文士们和法利赛人的义,就绝不能进入天国。
  • 新標點和合本
    我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我告訴你們,你們的義若不勝過文士和法利賽人的義,絕不能進天國。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我告訴你們,你們的義若不勝過文士和法利賽人的義,絕不能進天國。」
  • 當代譯本
    我告訴你們,除非你們的義勝過律法教師和法利賽人的義,否則斷不能進天國。
  • 聖經新譯本
    我告訴你們,你們的義若不勝過經學家和法利賽人的義,就必不能進天國。
  • 呂振中譯本
    我告訴你們,你們的義若不勝過經學士和法利賽人的義,你們必定不能進天國。
  • 中文標準譯本
    我告訴你們:你們的義如果不勝過經文士們和法利賽人的義,就絕不能進入天國。
  • 文理和合譯本
    我語汝、儻爾之義、無以尚乎士子法利賽人之義、斷不進於天國也、○
  • 文理委辦譯本
    我語汝、倘爾之義、無以加乎士子𠵽唎㘔人之義、斷不進於天國也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我告爾、爾之義若非勝於經士及法利賽人之義、斷不能入天國、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾語爾、苟爾之仁義、無以尚乎經生與法利塞人者、爾必不得進天國也。
  • New International Version
    For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version
    Here is what I tell you. You must be more godly than the Pharisees and the teachers of the law. If you are not, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  • English Standard Version
    For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New Living Translation
    “ But I warn you— unless your righteousness is better than the righteousness of the teachers of religious law and the Pharisees, you will never enter the Kingdom of Heaven!
  • Christian Standard Bible
    For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never get into the kingdom of heaven.
  • New King James Version
    For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • American Standard Version
    For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
  • King James Version
    For I say unto you, That except your righteousness shall exceed[ the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
  • New English Translation
    For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
  • World English Bible
    For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.

交叉引用

  • Romans 10:2-3
    For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
  • Philippians 3:9
    and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
  • Romans 9:30-32
    What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, but the righteousness that is by faith;however, Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.Why? Because they did not pursue it by faith, but as though they could by works. They stumbled over the stumbling stone,
  • John 3:3-5
    Jesus responded and said to him,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.”Nicodemus* said to Him,“ How can a person be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb a second time and be born, can he?”Jesus answered,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • Matthew 23:2-5
    saying:“ The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses.Therefore, whatever they tell you, do and comply with it all, but do not do as they do; for they say things and do not do them.And they tie up heavy burdens and lay them on people’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as their finger.And they do all their deeds to be noticed by other people; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.
  • Luke 16:14-15
    Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.And He said to them,“ You are the ones who justify yourselves in the sight of people, but God knows your hearts; because that which is highly esteemed among people is detestable in the sight of God.
  • Hebrews 12:14
    Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • 2 Corinthians 5 17
    Therefore if anyone is in Christ, this person is a new creation; the old things passed away; behold, new things have come.
  • Matthew 3:10
    And the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 23:23-28
    “ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self indulgence.You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may also become clean.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men’s bones and all uncleanness.So you too, outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Matthew 7:21
    “ Not everyone who says to Me,‘ Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of My Father who is in heaven will enter.
  • Luke 18:24-25
    And Jesus looked at him and said,“ How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!For it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God!”
  • Luke 18:17
    Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • Revelation 21:27
    and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
  • Luke 11:44
    Woe to you! For you are like unseen tombs, and the people who walk over them are unaware of it.”
  • Luke 20:46-47
    “ Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love personal greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”
  • Luke 18:10-14
    “ Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.The Pharisee stood and began praying this in regard to himself:‘ God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying,‘ God, be merciful to me, the sinner!’I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • Luke 12:1
    Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all,“ Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Luke 11:39-40
    But the Lord said to him,“ Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish; but your inside is full of greed and wickedness.You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • Mark 10:25
    It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
  • Mark 10:15
    Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • Matthew 18:5
    And whoever receives one such child in My name, receives Me;