-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼既多懦弱、必能體恤愚昧迷罔之人、
-
新标点和合本
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他能体谅无知和迷失的人,因为他自己也是被软弱所困,
-
和合本2010(神版-简体)
他能体谅无知和迷失的人,因为他自己也是被软弱所困,
-
当代译本
他能体谅那些无知和迷失的人,因为他自己也有人性的软弱。
-
圣经新译本
他能够温和地对待那些无知和迷误的人,因为他自己也被软弱所困。
-
中文标准译本
他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。
-
新標點和合本
他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他能體諒無知和迷失的人,因為他自己也是被軟弱所困,
-
和合本2010(神版-繁體)
他能體諒無知和迷失的人,因為他自己也是被軟弱所困,
-
當代譯本
他能體諒那些無知和迷失的人,因為他自己也有人性的軟弱。
-
聖經新譯本
他能夠溫和地對待那些無知和迷誤的人,因為他自己也被軟弱所困。
-
呂振中譯本
都能體諒愚蒙而失迷的人,因為他自己也掛着軟弱。
-
中文標準譯本
他能體諒那些不明白而被迷惑的人,因為他自己也被軟弱所困。
-
文理和合譯本
己既囿於荏弱、故亦容忍愚昧迷罔之人、
-
文理委辦譯本
祭司長荏弱、故能憐恕愚昧迷罔之人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
正惟其本身亦囿於荏弱故能與愚昧迷妄者同病相憐。
-
New International Version
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
-
New International Reader's Version
Some people have gone astray without knowing it. He is able to deal gently with them. He can do that because he himself is weak.
-
English Standard Version
He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.
-
New Living Translation
And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses.
-
Christian Standard Bible
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also clothed with weakness.
-
New American Standard Bible
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is clothed in weakness;
-
New King James Version
He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.
-
American Standard Version
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
-
Holman Christian Standard Bible
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also subject to weakness.
-
King James Version
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
-
New English Translation
He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
-
World English Bible
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.