-
當代譯本
以撒見到他們就說:「你們既然憎恨我,把我趕走,為什麼又來找我?」
-
新标点和合本
以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
以撒对他们说:“你们既然恨我,赶我离开你们,为什么又到我这里来呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
以撒对他们说:“你们既然恨我,赶我离开你们,为什么又到我这里来呢?”
-
当代译本
以撒见到他们就说:“你们既然憎恨我,把我赶走,为什么又来找我?”
-
圣经新译本
以撒问他们:“你们既然恨我,把我从你们中间赶出来,为什么又到我这里来呢?”
-
中文标准译本
以撒对他们说:“你们既然恨我,从你们中间赶我走,为什么还来到我这里呢?”
-
新標點和合本
以撒對他們說:「你們既然恨我,打發我走了,為甚麼到我這裏來呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以撒對他們說:「你們既然恨我,趕我離開你們,為甚麼又到我這裏來呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
以撒對他們說:「你們既然恨我,趕我離開你們,為甚麼又到我這裏來呢?」
-
聖經新譯本
以撒問他們:“你們既然恨我,把我從你們中間趕出來,為甚麼又到我這裡來呢?”
-
呂振中譯本
以撒對他們說:『你們既然恨我,打發我走了,為甚麼又來找我呢?』
-
中文標準譯本
以撒對他們說:「你們既然恨我,從你們中間趕我走,為什麼還來到我這裡呢?」
-
文理和合譯本
以撒曰、昔爾憾我屏我、今何來見、
-
文理委辦譯本
以撒曰、昔爾曹憾我遠我、今何來見。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以撒謂之曰、爾曹昔憾我、遣我離爾去、今何來見我乎、
-
New International Version
Isaac asked them,“ Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?”
-
New International Reader's Version
Isaac asked them,“ Why have you come to me? You were angry with me and sent me away.”
-
English Standard Version
Isaac said to them,“ Why have you come to me, seeing that you hate me and have sent me away from you?”
-
New Living Translation
“ Why have you come here?” Isaac asked.“ You obviously hate me, since you kicked me off your land.”
-
Christian Standard Bible
Isaac said to them,“ Why have you come to me? You hated me and sent me away from you.”
-
New American Standard Bible
Isaac said to them,“ Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?”
-
New King James Version
And Isaac said to them,“ Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?”
-
American Standard Version
And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
-
Holman Christian Standard Bible
Isaac said to them,“ Why have you come to me? You hated me and sent me away from you.”
-
King James Version
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
-
New English Translation
Isaac asked them,“ Why have you come to me? You hate me and sent me away from you.”
-
World English Bible
Isaac said to them,“ Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?”