主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 1:19
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
宜其於宇宙萬有中、基督位居乾元;天主無窮之蘊藏、欣然於基督乎是寓;
新标点和合本
因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
和合本2010(上帝版-简体)
因为上帝喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
和合本2010(神版-简体)
因为神喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
当代译本
因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面,
圣经新译本
因为神乐意使所有的丰盛都住在爱子里面,
中文标准译本
因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面,
新標點和合本
因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為上帝喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
和合本2010(神版-繁體)
因為神喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
當代譯本
因為上帝樂意讓一切的豐盛住在祂裡面,
聖經新譯本
因為神樂意使所有的豐盛都住在愛子裡面,
呂振中譯本
因為上帝早就樂意使完全豐滿都住在他裏面;
中文標準譯本
因為父樂意使一切的豐盛完美都住在他裡面,
文理和合譯本
蓋父喜以諸豐盛寓於其中、
文理委辦譯本
父喜以盛德恆備乎子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋父喜以諸德之豐滿、恆存於彼內、
New International Version
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New International Reader's Version
God was pleased to have his whole nature living in Christ.
English Standard Version
For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
New Living Translation
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
Christian Standard Bible
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New American Standard Bible
For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,
New King James Version
For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
American Standard Version
For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;
Holman Christian Standard Bible
For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
King James Version
For it pleased[ the Father] that in him should all fulness dwell;
New English Translation
For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son
World English Bible
For all the fullness was pleased to dwell in him,
交叉引用
歌羅西書 2:9
蓋天主之神性、實全寓於基督之身。
約翰福音 1:16
吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
歌羅西書 2:3
基督者、一切智慧之淵府也。
以弗所書 1:23
而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
以弗所書 1:3
可頌哉、吾主耶穌基督之天主聖父也。天主已以諸天一切靈祉、因基督而沛加於吾人之身矣
以弗所書 4:10
而彼之所以先降、而後昇於諸天之上者乃欲貫通上下、充塞萬有耳。
歌羅西書 3:11
既云新人、則不復分異邦人與猶太人、割禮中人與非割禮中人、化外人與西古提人、為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有、而寓乎萬有也、
約翰福音 3:34
天主所遣者、傳天主之訓、以天主賦以聖神、無有限量故、
馬太福音 11:25-27
爾時耶穌又言曰:『頌揚聖父、天地真主!蓋爾隱此道於智巧之人、而啟之於赤子;父之妙旨、不亦善乎。吾父已將一切付諸於我矣。知子惟父、知父惟子、及蒙子啟牖之人。
路加福音 10:21
當時主感於聖神、不勝忻愉曰:『偉哉聖父!天地之主!爾令世之智者昧於妙道、而獨啟迪赤子之心。父乎、是誠爾之美意。
以弗所書 1:5
蓋天主秉其仁慈、隨其意之所悅預定吾人緣耶穌基督、得為天主之眾嗣、