Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 1:25 - ด้วย​เหตุ​ว่า​ใน​ความ​เขลา​ของ​พระ​เจ้า​ก็​ยัง​คง​ไว้​ซึ่ง​ปัญญา​ยิ่ง​กว่า​มนุษย์ และ​ใน​ความ​อ่อนแอ​ของ​พระ​เจ้า​ก็​ยัง​คง​ความ​แข็งแรง​ยิ่ง​กว่า​มนุษย์
  • โยบ 11:11 - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
  • โยบ 11:12 - แต่​คน​เขลา​จะ​มี​ความ​เข้าใจ ก็​ต่อ​เมื่อ​ลา​ป่า​ออก​ลูก​เป็น​มนุษย์
  • สดุดี 49:10 - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
  • สดุดี 49:11 - หลุม​ศพ​จะ​เป็น​บ้าน​ของ​เขา​ไป​ตลอด​กาล เป็น​ที่​อาศัย​ไป​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน แม้​เขา​ตั้ง​ชื่อ​ที่​ดิน​ตาม​ชื่อ​ของ​เขา​เอง
  • สดุดี 49:12 - มนุษย์​จะ​อาศัย​ความ​มั่งคั่ง​เป็น​หลัก​ยึด​ไม่​ได้ เพราะ​เขา​ก็​เป็น​เหมือน​สัตว์​ป่า​ที่​ไม่​พ้น​จาก​ความ​ตาย
  • สดุดี 49:13 - นี่​คือ​วิถี​ทาง​ของ​พวก​ที่​เชื่อถือ​อย่าง​โง่ๆ คือ​จุด​จบ​ของ​คน​ที่​ระเริง​ใจ​กับ​ความ​มั่งคั่ง​ของ​ตน เซล่าห์
  • โรม 1:21 - เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​รู้จัก​พระ​เจ้า แต่​ก็​ไม่​ได้​เคารพ​เทิดทูน​พระ​องค์ ให้​สม​กับ​ที่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​ได้​ขอบคุณ​พระ​องค์ แต่​กลับกลาย​เป็น​คน​คิด​ใน​สิ่ง​ไร้​สาระ และ​ความ​คิด​อัน​โง่เขลา​ของ​เขา​จึง​มืดมน​ไป
  • โรม 1:22 - เขา​อ้าง​ตน​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ปัญญา เขา​ก็​กลับกลาย​เป็น​คน​โง่เขลา​ไป
  • 1 โครินธ์ 1:21 - เนื่อง​จาก​พระ​ปัญญา​ของ​พระ​เจ้า โลก​ไม่​อาจ​รู้จัก​พระ​เจ้า​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​ตน พระ​เจ้า​พอใจ​ที่​คำ​ประกาศ​อัน​โง่เขลา​ทำ​ให้​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​คำ​ประกาศ​นั้น​รอด​พ้น​ได้
  • 1 โครินธ์ 1:19 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “เรา​จะ​ทำลาย​สติ​ปัญญา​ของ​ผู้​มี​ปัญญา เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​ฉลาด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ไร้​ความหมาย​ไป”
  • 1 โครินธ์ 3:20 - และ “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ว่า​ความ​คิด​ของ​คน​มี​ปัญญา​ไร้​ประโยชน์”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • 1 โครินธ์ 1:25 - ด้วย​เหตุ​ว่า​ใน​ความ​เขลา​ของ​พระ​เจ้า​ก็​ยัง​คง​ไว้​ซึ่ง​ปัญญา​ยิ่ง​กว่า​มนุษย์ และ​ใน​ความ​อ่อนแอ​ของ​พระ​เจ้า​ก็​ยัง​คง​ความ​แข็งแรง​ยิ่ง​กว่า​มนุษย์
  • โยบ 11:11 - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
  • โยบ 11:12 - แต่​คน​เขลา​จะ​มี​ความ​เข้าใจ ก็​ต่อ​เมื่อ​ลา​ป่า​ออก​ลูก​เป็น​มนุษย์
  • สดุดี 49:10 - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
  • สดุดี 49:11 - หลุม​ศพ​จะ​เป็น​บ้าน​ของ​เขา​ไป​ตลอด​กาล เป็น​ที่​อาศัย​ไป​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน แม้​เขา​ตั้ง​ชื่อ​ที่​ดิน​ตาม​ชื่อ​ของ​เขา​เอง
  • สดุดี 49:12 - มนุษย์​จะ​อาศัย​ความ​มั่งคั่ง​เป็น​หลัก​ยึด​ไม่​ได้ เพราะ​เขา​ก็​เป็น​เหมือน​สัตว์​ป่า​ที่​ไม่​พ้น​จาก​ความ​ตาย
  • สดุดี 49:13 - นี่​คือ​วิถี​ทาง​ของ​พวก​ที่​เชื่อถือ​อย่าง​โง่ๆ คือ​จุด​จบ​ของ​คน​ที่​ระเริง​ใจ​กับ​ความ​มั่งคั่ง​ของ​ตน เซล่าห์
  • โรม 1:21 - เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​รู้จัก​พระ​เจ้า แต่​ก็​ไม่​ได้​เคารพ​เทิดทูน​พระ​องค์ ให้​สม​กับ​ที่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​ได้​ขอบคุณ​พระ​องค์ แต่​กลับกลาย​เป็น​คน​คิด​ใน​สิ่ง​ไร้​สาระ และ​ความ​คิด​อัน​โง่เขลา​ของ​เขา​จึง​มืดมน​ไป
  • โรม 1:22 - เขา​อ้าง​ตน​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ปัญญา เขา​ก็​กลับกลาย​เป็น​คน​โง่เขลา​ไป
  • 1 โครินธ์ 1:21 - เนื่อง​จาก​พระ​ปัญญา​ของ​พระ​เจ้า โลก​ไม่​อาจ​รู้จัก​พระ​เจ้า​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​ตน พระ​เจ้า​พอใจ​ที่​คำ​ประกาศ​อัน​โง่เขลา​ทำ​ให้​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​คำ​ประกาศ​นั้น​รอด​พ้น​ได้
  • 1 โครินธ์ 1:19 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “เรา​จะ​ทำลาย​สติ​ปัญญา​ของ​ผู้​มี​ปัญญา เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​ฉลาด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ไร้​ความหมาย​ไป”
  • 1 โครินธ์ 3:20 - และ “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ว่า​ความ​คิด​ของ​คน​มี​ปัญญา​ไร้​ประโยชน์”
圣经
资源
计划
奉献