逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi người sẽ được vững lập đời đời; ngôi người còn mãi như tuổi các tầng trời.
- 新标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
- 和合本2010(神版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
- 当代译本 - 我要使他的后裔永无穷尽, 让他的王位与天同存。
- 圣经新译本 - 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
- 中文标准译本 - 我要坚立他的后裔,直到永远; 使他的宝座如天之久。
- 现代标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
- 和合本(拼音版) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
- New International Version - I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
- New International Reader's Version - I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
- English Standard Version - I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
- New Living Translation - I will preserve an heir for him; his throne will be as endless as the days of heaven.
- Christian Standard Bible - I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.
- New American Standard Bible - So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
- New King James Version - His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
- Amplified Bible - His descendants I will establish forever, And his throne [will endure] as the days of heaven.
- American Standard Version - His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
- King James Version - His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
- New English Translation - I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.
- World English Bible - I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
- 新標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
- 當代譯本 - 我要使他的後裔永無窮盡, 讓他的王位與天同存。
- 聖經新譯本 - 我要使他的後裔存到永遠, 使他的王位好像天一樣長久。
- 呂振中譯本 - 我必使他的後裔永久存在, 使他的王位如天之壽命 。
- 中文標準譯本 - 我要堅立他的後裔,直到永遠; 使他的寶座如天之久。
- 現代標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
- 文理和合譯本 - 我必永延其裔、俾其位如天悠久兮、
- 文理委辦譯本 - 克昌厥後、至於恆久、國祚永綏、與天同休兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其後裔世世長存、使其國位與天同久、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恩寵靡有極。一如吾所盟。
- Nueva Versión Internacional - Afirmaré su dinastía y su trono para siempre, mientras el cielo exista.
- 현대인의 성경 - 내가 그 후손을 대대로 왕위에 앉혀 그의 나라가 끝없이 지속되게 하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
- リビングバイブル - 彼の跡継ぎは絶えることがなく、 王座は永遠に受け継がれる。
- Nova Versão Internacional - Firmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
- Hoffnung für alle - Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาไว้เป็นนิตย์ บัลลังก์ของเขาจะยืนยงอยู่คู่ฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาให้สืบต่อกันไปตลอดกาล บัลลังก์ของเขาจะยืนยงตราบที่ท้องฟ้าจะคงอยู่
交叉引用
- Thi Thiên 45:6 - Lạy Chúa, ngôi nước vua bền vững đời đời, công chính là quyền trượng nước vua.
- 1 Sử Ký 22:10 - Chính nó sẽ xây cất Đền Thờ cho Danh Ta. Nó sẽ là con Ta và Ta sẽ là cha nó. Ta sẽ củng cố ngôi nước nó trên Ít-ra-ên mãi mãi.’
- Giê-rê-mi 33:17 - Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Đa-vít sẽ có một hậu tự ngồi trên ngôi Ít-ra-ên mãi mãi.
- Giê-rê-mi 33:18 - Các thầy tế lễ dòng Lê-vi luôn luôn có người dâng lễ thiêu, lễ chay, và các tế lễ hằng ngày cho Ta.”
- Giê-rê-mi 33:19 - Rồi sứ điệp của Chúa Hằng Hữu lại đến với Giê-rê-mi:
- Giê-rê-mi 33:20 - “Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Khi nào ngươi hủy bỏ được giao ước ngày và đêm của Ta, làm cho ngày, đêm lộn xộn,
- Giê-rê-mi 33:21 - thì ngươi mới hủy bỏ được giao ước Ta lập với Đa-vít và dòng họ Lê-vi.
- Giê-rê-mi 33:22 - Ta sẽ gia tăng dòng dõi của Đa-vít và số các thầy tế lễ Lê-vi đầy tớ Ta đông đảo đến mức không ai đếm được, nhiều như sao trời, như cát biển.”
- Giê-rê-mi 33:23 - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Ngài phán:
- Giê-rê-mi 33:24 - “Con có nghe các dân tộc mỉa mai không? — ‘Chúa Hằng Hữu đã chọn Giu-đa và Ít-ra-ên và rồi Ngài từ bỏ họ!’ Chúng khinh dể và nói rằng Ít-ra-ên không còn là một dân tộc nữa.
- Giê-rê-mi 33:25 - Nhưng đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: ‘Nếu Ta không lập giao ước với ngày và đêm, không thay đổi các định luật vũ trụ, Ta sẽ không từ bỏ dân Ta.
- Giê-rê-mi 33:26 - Ta sẽ không bao giờ khước từ dòng dõi Gia-cốp hay Đa-vít, đầy tớ Ta, cũng chẳng bao giờ thay đổi kế hoạch đưa con cháu Đa-vít lên ngôi cai trị các dòng dõi của Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp. Ta sẽ cho dân này cường thịnh hơn ngày trước và hưởng sự nhân từ của Ta mãi mãi.’ ”
- Y-sai 59:21 - Chúa Hằng Hữu phán: “Đây là giao ước Ta lập với họ, Thần Ta đang ở trên các con, lời Ta đã đặt vào lưỡi các con sẽ mãi mãi tồn tại trên môi miệng các con và môi miệng con cháu, chắt chít của các con, từ bây giờ cho đến đời đời. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán!”
- Thi Thiên 132:11 - Chúa Hằng Hữu đã thề với Đa-vít, hẳn Ngài sẽ không đổi lời: “Ta sẽ đặt dòng dõi con lên ngôi kế vị.
- Thi Thiên 21:4 - Người cầu xin được sống dài lâu, Chúa cho đời người dài đến vô tận.
- Ê-xê-chi-ên 37:24 - Đầy tớ Ta là Đa-vít sẽ làm vua của họ, và họ sẽ chỉ có một người chăn duy nhất. Họ sẽ vâng theo luật lệ Ta và tuân giữ sắc lệnh Ta.
- Ê-xê-chi-ên 37:25 - Họ sẽ được định cư trên đất mà Ta đã ban cho đầy tớ Ta là Gia-cốp, là đất mà tổ phụ họ từng cư trú. Họ và con cháu họ sẽ an cư lạc nghiệp tại đó vĩnh viễn, hết thế hệ này đến thế hệ khác. Đầy tớ Ta là Đa-vít sẽ làm vua họ mãi mãi.
- 1 Sử Ký 17:11 - Vì khi con qua đời sẽ trở về với tổ phụ, Ta sẽ lập dòng dõi con, là một trong các con trai con, lên kế vị. Ta sẽ làm vương quốc nó vững mạnh.
- 1 Sử Ký 17:12 - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
- Lu-ca 1:32 - Con Trai đó rất cao quý, sẽ được xưng là Con của Đấng Chí Cao. Chúa là Đức Chúa Trời sẽ ban cho Ngài ngôi vua của Đa-vít.
- Lu-ca 1:33 - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
- Đa-ni-ên 2:44 - Trong đời các vua và lãnh tụ sau cùng đó, Đức Chúa Trời trên trời sẽ thiết lập vương quốc là nước đời đời không bao giờ sụp đổ, hoặc bại trận. Vương quốc Chúa sẽ đánh tan và tiêu diệt các đế quốc và quốc gia trên thế giới. Vương quốc ấy sẽ trường tồn bất diệt.
- Y-sai 9:7 - Quyền cai trị và nền hòa bình của Người sẽ không bao giờ tận. Người sẽ ngự trên ngai Đa-vít và trên vương quốc Người, tể trị bằng công lý và thánh thiện cho đến đời đời. Nguyện lòng nhiệt thành của Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ thực hiện việc này!
- Thi Thiên 89:36 - Dòng dõi người còn đến đời đời; ngôi người tồn tại như mặt trời.
- Phục Truyền Luật Lệ Ký 11:21 - như vậy, ngày nào đất còn ở dưới trời thì anh em và con cháu mình sẽ được trường thọ, vui hưởng xứ tốt đẹp Chúa Hằng Hữu hứa cho.
- Thi Thiên 89:4 - ‘Ta sẽ thiết lập dòng dõi con trên ngôi vua mãi mãi; và khiến ngôi nước con vững bền qua mọi thế hệ.’”