逐节对照
- World English Bible - For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
- 新标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
- 当代译本 - 我们的盾牌是耶和华所赐的, 我们的王属于以色列的圣者。
- 圣经新译本 - 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是 以色列的圣者。
- 中文标准译本 - 因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。
- 现代标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
- 和合本(拼音版) - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
- New International Version - Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
- New International Reader's Version - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
- English Standard Version - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
- New Living Translation - Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
- Christian Standard Bible - Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
- New American Standard Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
- New King James Version - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
- Amplified Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
- American Standard Version - For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
- King James Version - For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
- New English Translation - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
- 新標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
- 當代譯本 - 我們的盾牌是耶和華所賜的, 我們的王屬於以色列的聖者。
- 聖經新譯本 - 因為我們的盾牌是耶和華, 我們的君王是 以色列的聖者。
- 呂振中譯本 - 因為我們的盾牌屬於永恆主; 我們的王屬於 以色列 之聖者。
- 中文標準譯本 - 因為我們的盾牌屬於耶和華, 我們的王屬於以色列的聖者。
- 現代標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華, 我們的王屬以色列的聖者。
- 文理和合譯本 - 我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
- 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 護衛我者惟主、 以色列 之聖者、乃我儕之王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嶄然露頭角。非主孰能致。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩한 하나님이시여, 주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
- リビングバイブル - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
- Nova Versão Internacional - Sim, Senhor, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
- Hoffnung für alle - Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว โล่ ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โล่ป้องกันเราเป็นของพระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์เราเป็นขององค์ผู้บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
交叉引用
- Isaiah 30:11 - Get out of the way. Turn away from the path. Cause the Holy One of Israel to cease from before us.”
- Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, ‘Destroy!’
- Deuteronomy 33:28 - Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
- Deuteronomy 33:29 - You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”
- Psalms 62:1 - My soul rests in God alone. My salvation is from him.
- Psalms 62:2 - He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
- Psalms 91:1 - He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
- Psalms 91:2 - I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
- Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
- Isaiah 43:14 - Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
- Psalms 44:4 - You are my King, God. Command victories for Jacob!
- Isaiah 1:4 - Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.
- Isaiah 29:19 - The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
- Psalms 84:11 - For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
- Isaiah 43:3 - For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
- Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
- Genesis 15:1 - After these things Yahweh’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
- Isaiah 33:22 - For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.
- Psalms 71:22 - I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
- Psalms 47:9 - The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!