Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:16 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 路加福音 1:47 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 诗篇 40:10 - 我述说你的信实和拯救之恩, 没有把你的公义埋没在心, 没有对会众避而不谈你的慈爱和真理。
  • 诗篇 71:15 - 我虽然无法测度, 但必终日传扬你的公义和拯救之恩。
  • 诗篇 71:16 - 主耶和华啊, 我要传扬你大能的作为, 单单述说你的公义。
  • 以赛亚书 45:24 - 他们必说, ‘只有耶和华那里才有公义和能力。’” 向祂发怒的必在祂面前蒙羞。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 诗篇 33:21 - 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。
  • 哥林多后书 5:21 - 上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为上帝接纳的义人。
  • 诗篇 29:7 - 耶和华的声音携闪电而来。
  • 腓立比书 3:9 - 与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 罗马书 1:17 - 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”
  • 以赛亚书 46:13 - 我要亲自施行公义, 那一天已经不远, 我的救恩很快就会来临。 我要在锡安赐下救恩, 把我的荣美赐给以色列。
  • 诗篇 44:8 - 我们终日凭上帝夸耀, 我们永远赞美你的名。(细拉)
  • 诗篇 105:3 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 诗篇 89:12 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 罗马书 3:21 - 但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
  • 罗马书 3:22 - 人只要信耶稣基督,就可以被上帝称为义人,没有一个人例外。
  • 罗马书 3:23 - 因为世人都犯了罪,亏缺上帝的荣耀,
  • 罗马书 3:24 - 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,就被无条件地称为义人。
  • 罗马书 3:25 - 上帝借基督耶稣所流的血使祂成为赎罪祭,让人凭信心领受。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
  • 罗马书 3:26 - 好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
  • 诗篇 29:5 - 耶和华的声音震断香柏树, 耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
  • 腓立比书 4:4 - 你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 路加福音 1:47 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 诗篇 40:10 - 我述说你的信实和拯救之恩, 没有把你的公义埋没在心, 没有对会众避而不谈你的慈爱和真理。
  • 诗篇 71:15 - 我虽然无法测度, 但必终日传扬你的公义和拯救之恩。
  • 诗篇 71:16 - 主耶和华啊, 我要传扬你大能的作为, 单单述说你的公义。
  • 以赛亚书 45:24 - 他们必说, ‘只有耶和华那里才有公义和能力。’” 向祂发怒的必在祂面前蒙羞。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 诗篇 33:21 - 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。
  • 哥林多后书 5:21 - 上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为上帝接纳的义人。
  • 诗篇 29:7 - 耶和华的声音携闪电而来。
  • 腓立比书 3:9 - 与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 罗马书 1:17 - 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”
  • 以赛亚书 46:13 - 我要亲自施行公义, 那一天已经不远, 我的救恩很快就会来临。 我要在锡安赐下救恩, 把我的荣美赐给以色列。
  • 诗篇 44:8 - 我们终日凭上帝夸耀, 我们永远赞美你的名。(细拉)
  • 诗篇 105:3 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 诗篇 89:12 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 罗马书 3:21 - 但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
  • 罗马书 3:22 - 人只要信耶稣基督,就可以被上帝称为义人,没有一个人例外。
  • 罗马书 3:23 - 因为世人都犯了罪,亏缺上帝的荣耀,
  • 罗马书 3:24 - 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,就被无条件地称为义人。
  • 罗马书 3:25 - 上帝借基督耶稣所流的血使祂成为赎罪祭,让人凭信心领受。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
  • 罗马书 3:26 - 好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
  • 诗篇 29:5 - 耶和华的声音震断香柏树, 耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
  • 腓立比书 4:4 - 你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
圣经
资源
计划
奉献