Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ลุก​ขึ้น​เถิด​ประจัน​หน้า​เขา ทำให้​เขา​พ่าย​แพ้ ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คน​ชั่ว​ด้วย​ดาบ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你起来迎头击倒他们, 求你持刀救我脱离恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒; 用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你起来, 迎面抵挡他们,使他们屈服! 求你用你的刀剑,挽救我的性命脱离恶人!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒, 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒, 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • New International Version - Rise up, Lord, confront them, bring them down; with your sword rescue me from the wicked.
  • New International Reader's Version - Lord, rise up. Oppose them and bring them down. With your sword, save me from those evil people.
  • English Standard Version - Arise, O Lord! Confront him, subdue him! Deliver my soul from the wicked by your sword,
  • New Living Translation - Arise, O Lord! Stand against them, and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
  • Christian Standard Bible - Rise up, Lord! Confront him; bring him down. With your sword, save me from the wicked.
  • New American Standard Bible - Arise, Lord, confront him, make him bow down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • New King James Version - Arise, O Lord, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
  • Amplified Bible - Arise, O Lord, confront him, cast him down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • American Standard Version - Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
  • King James Version - Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
  • New English Translation - Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!
  • World English Bible - Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你起來迎頭擊倒他們, 求你持刀救我脫離惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒; 用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你起來, 迎面攻擊他,使他屈身而死; 用你的刀解救我的性命脫離惡人,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你起來, 迎面抵擋他們,使他們屈服! 求你用你的刀劍,挽救我的性命脫離惡人!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒, 用你的刀救護我命脫離惡人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、起而抵禦之、顚仆之、以爾之刃、拯我於惡人兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲加之以利刃兮、救我於敵人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主興起、前迎而敵之、使其傾跌、以主之刀救護我脫於惡人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懇切求恩主。興起戮妖孽。用爾干與戈。救我脫橫逆。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, Señor, enfréntate a ellos! ¡Derrótalos! ¡Con tu espada rescátame de los malvados!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 일어나소서. 그들을 대항하여 물리치시고 주의 칼로 악인들에게서 나를 구하소서.
  • Новый Русский Перевод - От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lève-toi, ô Eternel, ╵et affronte-les ! ╵Fais-les s’incliner et délivre-moi ╵de tous ces méchants ╵par ton glaive !
  • リビングバイブル - 主よ、立ち上がり、戦ってください。 彼らを追い返してください。 早く来てくださり、地上の利得しか考えていない この世の人々から私を救ってください。 神は彼らの家をご自身の宝で満たされたので、 彼らの子も孫も裕福になりました。
  • Nova Versão Internacional - Levanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ôi, xin trỗi dậy, đón và đánh hạ chúng! Dùng gươm giải cứu con khỏi người ác!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงลุกขึ้นต่อสู้คนชั่ว ขอทรงโค่นล้มเขา ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วด้วยดาบของพระองค์
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 4:28 - เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​กระทำ​ตาม​อานุภาพ​และ​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ ที่​ได้​กำหนด​ไว้​ก่อน​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น
  • สดุดี 119:126 - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • ฮาบากุก 1:12 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ดำรง​มา​ตั้งแต่​นิรันดร์​กาล​มิ​ใช่​หรือ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เรา​จะ​ไม่​สิ้น​ชีวิต โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​กำหนด​ให้​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ตัดสิน โอ องค์​ผู้​เป็น​ศิลา พระ​องค์​ได้​กำหนด​ให้​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ลงโทษ
  • อิสยาห์ 13:5 - เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​แดน​ไกล จาก​สุด​มุม​โลก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​เครื่อง​มือ​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​มา เพื่อ​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​โลก​พินาศ​สิ้น
  • อิสยาห์ 10:15 - ขวาน​จะ​ยกยอ​ว่า​ตน​เอง​เหนือ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ เลื่อย​จะ​ยกยอ​ตน​เอง​ว่า​เลิศ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​ตะบอง​จะ​บังคับ​ผู้​ที่​ถือ​มัน และ​อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​เท้า​จะ​ยก​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เป็น​ไม้
  • อิสยาห์ 10:5 - “วิบัติ​แก่​อัสซีเรีย ผู้​เป็น​ไม้​ตะบอง​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา ไม้​เรียว​ใน​มือ​ของ​พวก​เขา​เป็น​ความ​ฉุนเฉียว​ของ​เรา​เอง
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​เปี่ยม​ด้วย​พละกำลัง ตื่น​เถิด เหมือน​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สมัย​ที่​ล่วง​ผ่าน​พ้น​มา​นาน​แล้ว ไม่​ใช่​พระ​องค์​หรอก​หรือ​ที่​หั่น​ราหับ​เป็น​ชิ้นๆ และ​แทง​มังกร​ตัว​นั้น​ทะลุ
  • สดุดี 22:20 - ช่วย​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คม​ดาบ ชีวิต​อัน​มี​ค่า​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​สุนัข
  • อิสยาห์ 37:26 - เจ้า​ไม่​รู้​เลย​หรือ​ว่า เรา​มุ่ง​หมาย​เรื่อง​นี้​มา​นาน​แล้ว เรา​วาง​แผน​มา​ตั้งแต่​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สิ่ง​ใด​ที่​เป็น​ไป​ใน​เวลา​นี้​ก็​เนื่อง​มา​จาก​เรา เจ้า​ทำให้​เมือง​ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง ต้อง​ล้ม​ลง​เป็น​กอง​ซาก​ปรักหัก​พัง
  • สดุดี 3:7 - ได้​โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด ข้าแต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​ตบ​หน้า​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน และ​ทำ​ให้​ฟันฟาง​ของ​คน​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​หัก​เสีย
  • สดุดี 7:11 - พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​ขัด​เคือง​ได้​ทุก​เช้า​ค่ำ
  • สดุดี 7:12 - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
  • สดุดี 7:13 - พระ​องค์​ได้​ตระเตรียม​อาวุธ​ที่​ปลิด​ชีพ​ได้ ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์​ชุบ​เชื้อ​เพลิง​ให้​ติด​ไฟ
  • สดุดี 7:6 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ลุก​ขึ้น​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​เถิด ขอ​ให้​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​พวก​ศัตรู​ผู้​เดือดดาล​ของ​ข้าพเจ้า ตื่น​ขึ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เตรียม​การ​พิพากษา​ไว้​แล้ว
  • สดุดี 44:26 - โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด มา​ช่วย​พวก​เรา และ​ไถ่​เรา​เนื่อง​จาก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 44:23 - ตื่น​ขึ้น​เถิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไย​พระ​องค์​จึง​นอน​หลับ ตื่น​ขึ้น​เถิด อย่า​ทอดทิ้ง​พวก​เรา​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ลุก​ขึ้น​เถิด​ประจัน​หน้า​เขา ทำให้​เขา​พ่าย​แพ้ ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คน​ชั่ว​ด้วย​ดาบ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你起来迎头击倒他们, 求你持刀救我脱离恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒; 用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你起来, 迎面抵挡他们,使他们屈服! 求你用你的刀剑,挽救我的性命脱离恶人!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒, 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒, 用你的刀救护我命脱离恶人。
  • New International Version - Rise up, Lord, confront them, bring them down; with your sword rescue me from the wicked.
  • New International Reader's Version - Lord, rise up. Oppose them and bring them down. With your sword, save me from those evil people.
  • English Standard Version - Arise, O Lord! Confront him, subdue him! Deliver my soul from the wicked by your sword,
  • New Living Translation - Arise, O Lord! Stand against them, and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
  • Christian Standard Bible - Rise up, Lord! Confront him; bring him down. With your sword, save me from the wicked.
  • New American Standard Bible - Arise, Lord, confront him, make him bow down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • New King James Version - Arise, O Lord, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
  • Amplified Bible - Arise, O Lord, confront him, cast him down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • American Standard Version - Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
  • King James Version - Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
  • New English Translation - Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!
  • World English Bible - Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你起來迎頭擊倒他們, 求你持刀救我脫離惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒; 用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你起來, 迎面攻擊他,使他屈身而死; 用你的刀解救我的性命脫離惡人,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你起來, 迎面抵擋他們,使他們屈服! 求你用你的刀劍,挽救我的性命脫離惡人!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒, 用你的刀救護我命脫離惡人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、起而抵禦之、顚仆之、以爾之刃、拯我於惡人兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲加之以利刃兮、救我於敵人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主興起、前迎而敵之、使其傾跌、以主之刀救護我脫於惡人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懇切求恩主。興起戮妖孽。用爾干與戈。救我脫橫逆。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, Señor, enfréntate a ellos! ¡Derrótalos! ¡Con tu espada rescátame de los malvados!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 일어나소서. 그들을 대항하여 물리치시고 주의 칼로 악인들에게서 나를 구하소서.
  • Новый Русский Перевод - От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lève-toi, ô Eternel, ╵et affronte-les ! ╵Fais-les s’incliner et délivre-moi ╵de tous ces méchants ╵par ton glaive !
  • リビングバイブル - 主よ、立ち上がり、戦ってください。 彼らを追い返してください。 早く来てくださり、地上の利得しか考えていない この世の人々から私を救ってください。 神は彼らの家をご自身の宝で満たされたので、 彼らの子も孫も裕福になりました。
  • Nova Versão Internacional - Levanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ôi, xin trỗi dậy, đón và đánh hạ chúng! Dùng gươm giải cứu con khỏi người ác!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงลุกขึ้นต่อสู้คนชั่ว ขอทรงโค่นล้มเขา ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วด้วยดาบของพระองค์
  • กิจการของอัครทูต 4:28 - เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​กระทำ​ตาม​อานุภาพ​และ​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ ที่​ได้​กำหนด​ไว้​ก่อน​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น
  • สดุดี 119:126 - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • ฮาบากุก 1:12 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ดำรง​มา​ตั้งแต่​นิรันดร์​กาล​มิ​ใช่​หรือ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เรา​จะ​ไม่​สิ้น​ชีวิต โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​กำหนด​ให้​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ตัดสิน โอ องค์​ผู้​เป็น​ศิลา พระ​องค์​ได้​กำหนด​ให้​พวก​เขา​เป็น​ผู้​ลงโทษ
  • อิสยาห์ 13:5 - เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​แดน​ไกล จาก​สุด​มุม​โลก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​เครื่อง​มือ​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​มา เพื่อ​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​โลก​พินาศ​สิ้น
  • อิสยาห์ 10:15 - ขวาน​จะ​ยกยอ​ว่า​ตน​เอง​เหนือ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ เลื่อย​จะ​ยกยอ​ตน​เอง​ว่า​เลิศ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​ตะบอง​จะ​บังคับ​ผู้​ที่​ถือ​มัน และ​อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​เท้า​จะ​ยก​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เป็น​ไม้
  • อิสยาห์ 10:5 - “วิบัติ​แก่​อัสซีเรีย ผู้​เป็น​ไม้​ตะบอง​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา ไม้​เรียว​ใน​มือ​ของ​พวก​เขา​เป็น​ความ​ฉุนเฉียว​ของ​เรา​เอง
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​เปี่ยม​ด้วย​พละกำลัง ตื่น​เถิด เหมือน​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สมัย​ที่​ล่วง​ผ่าน​พ้น​มา​นาน​แล้ว ไม่​ใช่​พระ​องค์​หรอก​หรือ​ที่​หั่น​ราหับ​เป็น​ชิ้นๆ และ​แทง​มังกร​ตัว​นั้น​ทะลุ
  • สดุดี 22:20 - ช่วย​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คม​ดาบ ชีวิต​อัน​มี​ค่า​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​สุนัข
  • อิสยาห์ 37:26 - เจ้า​ไม่​รู้​เลย​หรือ​ว่า เรา​มุ่ง​หมาย​เรื่อง​นี้​มา​นาน​แล้ว เรา​วาง​แผน​มา​ตั้งแต่​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สิ่ง​ใด​ที่​เป็น​ไป​ใน​เวลา​นี้​ก็​เนื่อง​มา​จาก​เรา เจ้า​ทำให้​เมือง​ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง ต้อง​ล้ม​ลง​เป็น​กอง​ซาก​ปรักหัก​พัง
  • สดุดี 3:7 - ได้​โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด ข้าแต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​ตบ​หน้า​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน และ​ทำ​ให้​ฟันฟาง​ของ​คน​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​หัก​เสีย
  • สดุดี 7:11 - พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​ขัด​เคือง​ได้​ทุก​เช้า​ค่ำ
  • สดุดี 7:12 - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
  • สดุดี 7:13 - พระ​องค์​ได้​ตระเตรียม​อาวุธ​ที่​ปลิด​ชีพ​ได้ ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์​ชุบ​เชื้อ​เพลิง​ให้​ติด​ไฟ
  • สดุดี 7:6 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ลุก​ขึ้น​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​เถิด ขอ​ให้​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​พวก​ศัตรู​ผู้​เดือดดาล​ของ​ข้าพเจ้า ตื่น​ขึ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เตรียม​การ​พิพากษา​ไว้​แล้ว
  • สดุดี 44:26 - โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด มา​ช่วย​พวก​เรา และ​ไถ่​เรา​เนื่อง​จาก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 44:23 - ตื่น​ขึ้น​เถิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไย​พระ​องค์​จึง​นอน​หลับ ตื่น​ขึ้น​เถิด อย่า​ทอดทิ้ง​พวก​เรา​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
圣经
资源
计划
奉献