Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:37 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.
  • 新标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
  • 当代译本 - 求你使我的眼目远离虚空之事, 按你的旨意保全我性命。
  • 圣经新译本 - 求你使我转眼不看虚空的事; 又使我在你的道中存活。
  • 中文标准译本 - 求你使我转眼不看虚妄的事, 使我在你的道路上存活。
  • 现代标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本(拼音版) - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • New International Version - Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - Turn my eyes from looking at worthless things; and give me life in your ways.
  • New Living Translation - Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
  • Christian Standard Bible - Turn my eyes from looking at what is worthless; give me life in your ways.
  • New American Standard Bible - Turn my eyes away from looking at what is worthless, And revive me in Your ways.
  • New King James Version - Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
  • Amplified Bible - Turn my eyes away from vanity [all those worldly, meaningless things that distract—let Your priorities be mine], And restore me [with renewed energy] in Your ways.
  • American Standard Version - Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
  • King James Version - Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
  • New English Translation - Turn my eyes away from what is worthless! Revive me with your word!
  • World English Bible - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
  • 新標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
  • 當代譯本 - 求你使我的眼目遠離虛空之事, 按你的旨意保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 求你使我轉眼不看虛空的事; 又使我在你的道中存活。
  • 呂振中譯本 - 求你使我轉眼、不看虛謊; 使我在你的話語 上活過來。
  • 中文標準譯本 - 求你使我轉眼不看虛妄的事, 使我在你的道路上存活。
  • 現代標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
  • 文理和合譯本 - 其轉我目、不視虛妄、甦我於爾道兮、
  • 文理委辦譯本 - 使我目不睹虛妄、使我活潑、而從爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我眼目不視虛假、使我蘇醒在主之道中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 去華崇實。莫使外鶩。令我親嘗。道中之趣。
  • 현대인의 성경 - 내 눈을 돌이켜 헛된 것을 보지 않게 하시고 주의 말씀으로 내 삶을 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Détourne mes regards ╵des choses vaines, et fais-moi vivre ╵dans les voies que tu as tracées  !
  • リビングバイブル - あなたのご計画以外のものに 目を奪われることがないようにしてください。 私の心を奮い立たせ、 ひたすらあなたを慕わせてください。
  • Nova Versão Internacional - Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
  • Hoffnung für alle - Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho mắt đừng chăm những việc vô nghĩa, nhưng con được sống lại theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันสายตาของข้าพระองค์จากสิ่งที่ไร้ค่า ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เมิน​หน้า​ไป​จาก​สิ่ง​ไร้​ค่า และ​มี​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmo 71:20 - Me has hecho pasar por muchos infortunios, pero volverás a darme vida; de las profundidades de la tierra volverás a levantarme.
  • 2 Samuel 11:2 - Una tarde, al levantarse David de la cama, comenzó a pasearse por la azotea del palacio, y desde allí vio a una mujer que se estaba bañando. La mujer era sumamente hermosa,
  • Proverbios 23:5 - ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.
  • Job 31:1 - »Yo había convenido con mis ojos no mirar con lujuria a ninguna mujer.
  • Salmo 119:40 - ¡Yo amo tus preceptos! ¡Dame vida conforme a tu justicia! Vav
  • Josué 7:21 - Vi en el botín un hermoso manto de Babilonia, doscientas monedas de plata y una barra de oro de medio kilo. Me deslumbraron y me apropié de ellos. Entonces los escondí en un hoyo que cavé en medio de mi carpa. La plata está también allí, debajo de todo.
  • Salmo 119:25 - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • Mateo 5:28 - Pero yo les digo que cualquiera que mira a una mujer y la codicia ya ha cometido adulterio con ella en el corazón.
  • Números 15:39 - Estos flecos les ayudarán a recordar que deben cumplir con todos los mandamientos del Señor, y que no deben prostituirse ni dejarse llevar por los impulsos de su corazón ni por los deseos de sus ojos.
  • Proverbios 4:25 - Pon la mirada en lo que tienes delante; fija la vista en lo que está frente a ti.
  • Isaías 33:15 - Solo el que procede con justicia y habla con rectitud, el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno, el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.
  • 新标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
  • 当代译本 - 求你使我的眼目远离虚空之事, 按你的旨意保全我性命。
  • 圣经新译本 - 求你使我转眼不看虚空的事; 又使我在你的道中存活。
  • 中文标准译本 - 求你使我转眼不看虚妄的事, 使我在你的道路上存活。
  • 现代标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本(拼音版) - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
  • New International Version - Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - Turn my eyes from looking at worthless things; and give me life in your ways.
  • New Living Translation - Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
  • Christian Standard Bible - Turn my eyes from looking at what is worthless; give me life in your ways.
  • New American Standard Bible - Turn my eyes away from looking at what is worthless, And revive me in Your ways.
  • New King James Version - Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
  • Amplified Bible - Turn my eyes away from vanity [all those worldly, meaningless things that distract—let Your priorities be mine], And restore me [with renewed energy] in Your ways.
  • American Standard Version - Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
  • King James Version - Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
  • New English Translation - Turn my eyes away from what is worthless! Revive me with your word!
  • World English Bible - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
  • 新標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
  • 當代譯本 - 求你使我的眼目遠離虛空之事, 按你的旨意保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 求你使我轉眼不看虛空的事; 又使我在你的道中存活。
  • 呂振中譯本 - 求你使我轉眼、不看虛謊; 使我在你的話語 上活過來。
  • 中文標準譯本 - 求你使我轉眼不看虛妄的事, 使我在你的道路上存活。
  • 現代標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
  • 文理和合譯本 - 其轉我目、不視虛妄、甦我於爾道兮、
  • 文理委辦譯本 - 使我目不睹虛妄、使我活潑、而從爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我眼目不視虛假、使我蘇醒在主之道中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 去華崇實。莫使外鶩。令我親嘗。道中之趣。
  • 현대인의 성경 - 내 눈을 돌이켜 헛된 것을 보지 않게 하시고 주의 말씀으로 내 삶을 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Détourne mes regards ╵des choses vaines, et fais-moi vivre ╵dans les voies que tu as tracées  !
  • リビングバイブル - あなたのご計画以外のものに 目を奪われることがないようにしてください。 私の心を奮い立たせ、 ひたすらあなたを慕わせてください。
  • Nova Versão Internacional - Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
  • Hoffnung für alle - Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho mắt đừng chăm những việc vô nghĩa, nhưng con được sống lại theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันสายตาของข้าพระองค์จากสิ่งที่ไร้ค่า ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เมิน​หน้า​ไป​จาก​สิ่ง​ไร้​ค่า และ​มี​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์
  • Salmo 71:20 - Me has hecho pasar por muchos infortunios, pero volverás a darme vida; de las profundidades de la tierra volverás a levantarme.
  • 2 Samuel 11:2 - Una tarde, al levantarse David de la cama, comenzó a pasearse por la azotea del palacio, y desde allí vio a una mujer que se estaba bañando. La mujer era sumamente hermosa,
  • Proverbios 23:5 - ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.
  • Job 31:1 - »Yo había convenido con mis ojos no mirar con lujuria a ninguna mujer.
  • Salmo 119:40 - ¡Yo amo tus preceptos! ¡Dame vida conforme a tu justicia! Vav
  • Josué 7:21 - Vi en el botín un hermoso manto de Babilonia, doscientas monedas de plata y una barra de oro de medio kilo. Me deslumbraron y me apropié de ellos. Entonces los escondí en un hoyo que cavé en medio de mi carpa. La plata está también allí, debajo de todo.
  • Salmo 119:25 - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • Mateo 5:28 - Pero yo les digo que cualquiera que mira a una mujer y la codicia ya ha cometido adulterio con ella en el corazón.
  • Números 15:39 - Estos flecos les ayudarán a recordar que deben cumplir con todos los mandamientos del Señor, y que no deben prostituirse ni dejarse llevar por los impulsos de su corazón ni por los deseos de sus ojos.
  • Proverbios 4:25 - Pon la mirada en lo que tienes delante; fija la vista en lo que está frente a ti.
  • Isaías 33:15 - Solo el que procede con justicia y habla con rectitud, el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno, el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
圣经
资源
计划
奉献