Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:164 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày con ca tụng Chúa bảy lần, vì luật lệ của Chúa công chính.
  • 新标点和合本 - 我因你公义的典章一天七次赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我因你公义的典章 一天七次赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我因你公义的典章 一天七次赞美你。
  • 当代译本 - 因你公义的法令, 我要每天七次赞美你。
  • 圣经新译本 - 我因你公义的典章, 一天七次赞美你。
  • 中文标准译本 - 我因你公义的法规, 一天七次赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我因你公义的典章, 一天七次赞美你。
  • New International Version - Seven times a day I praise you for your righteous laws.
  • New International Reader's Version - Seven times a day I praise you for your laws, because they are right.
  • English Standard Version - Seven times a day I praise you for your righteous rules.
  • New Living Translation - I will praise you seven times a day because all your regulations are just.
  • Christian Standard Bible - I praise you seven times a day for your righteous judgments.
  • New American Standard Bible - Seven times a day I praise You Because of Your righteous judgments.
  • New King James Version - Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.
  • Amplified Bible - Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
  • American Standard Version - Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
  • King James Version - Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
  • New English Translation - Seven times a day I praise you because of your just regulations.
  • World English Bible - Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
  • 新標點和合本 - 我因你公義的典章一天七次讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因你公義的典章 一天七次讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我因你公義的典章 一天七次讚美你。
  • 當代譯本 - 因你公義的法令, 我要每天七次讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我因你公義的典章, 一天七次讚美你。
  • 呂振中譯本 - 因你公義的典章、 我一天七次地頌讚你。
  • 中文標準譯本 - 我因你公義的法規, 一天七次讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我因你公義的典章,一天七次讚美你。
  • 文理和合譯本 - 因爾公義之律例、我頌美爾、日凡七次兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因主公義之法律、一日七次讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瞻仰道統。日七其頌。
  • Nueva Versión Internacional - Siete veces al día te alabo por tus rectos juicios.
  • 현대인의 성경 - 주의 의로운 법에 대하여 내가 하루에 일곱 번씩 주를 찬양합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sept fois par jour, ╵je redis tes louanges à cause de tes justes lois.
  • リビングバイブル - このすばらしい教えを思い巡らし、 一日に七回、あなたをたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์สรรเสริญพระองค์วันละเจ็ดครั้ง เพราะบทบัญญัติอันชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​สรรเสริญ​พระ​องค์​วัน​ละ 7 ครั้ง เพราะ​คำ​ตัดสิน​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Thi Thiên 97:8 - Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
  • Thi Thiên 55:17 - Cả sáng, tối, lẫn trưa, lòng con luôn khẩn nguyện, và Chúa Hằng Hữu nghe tiếng con thở than.
  • Thi Thiên 48:11 - Núi Si-ôn, hãy hớn hở. Thôn làng Giu-đa, hãy vui mừng vì sự công bằng của Chúa.
  • Khải Huyền 19:2 - Việc xét xử của Ngài thật công minh và chân chính. Ngài đã xử phạt tên đại dâm phụ từng làm bại hoại thế gian, Ngài đã báo ứng nó vì máu của các đầy tớ Ngài.”
  • Thi Thiên 119:62 - Đêm khuya thanh vắng con bừng tỉnh, ca ngợi Ngài xét xử công minh.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày con ca tụng Chúa bảy lần, vì luật lệ của Chúa công chính.
  • 新标点和合本 - 我因你公义的典章一天七次赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我因你公义的典章 一天七次赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我因你公义的典章 一天七次赞美你。
  • 当代译本 - 因你公义的法令, 我要每天七次赞美你。
  • 圣经新译本 - 我因你公义的典章, 一天七次赞美你。
  • 中文标准译本 - 我因你公义的法规, 一天七次赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我因你公义的典章, 一天七次赞美你。
  • New International Version - Seven times a day I praise you for your righteous laws.
  • New International Reader's Version - Seven times a day I praise you for your laws, because they are right.
  • English Standard Version - Seven times a day I praise you for your righteous rules.
  • New Living Translation - I will praise you seven times a day because all your regulations are just.
  • Christian Standard Bible - I praise you seven times a day for your righteous judgments.
  • New American Standard Bible - Seven times a day I praise You Because of Your righteous judgments.
  • New King James Version - Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.
  • Amplified Bible - Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
  • American Standard Version - Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
  • King James Version - Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
  • New English Translation - Seven times a day I praise you because of your just regulations.
  • World English Bible - Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
  • 新標點和合本 - 我因你公義的典章一天七次讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因你公義的典章 一天七次讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我因你公義的典章 一天七次讚美你。
  • 當代譯本 - 因你公義的法令, 我要每天七次讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我因你公義的典章, 一天七次讚美你。
  • 呂振中譯本 - 因你公義的典章、 我一天七次地頌讚你。
  • 中文標準譯本 - 我因你公義的法規, 一天七次讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我因你公義的典章,一天七次讚美你。
  • 文理和合譯本 - 因爾公義之律例、我頌美爾、日凡七次兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因主公義之法律、一日七次讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瞻仰道統。日七其頌。
  • Nueva Versión Internacional - Siete veces al día te alabo por tus rectos juicios.
  • 현대인의 성경 - 주의 의로운 법에 대하여 내가 하루에 일곱 번씩 주를 찬양합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sept fois par jour, ╵je redis tes louanges à cause de tes justes lois.
  • リビングバイブル - このすばらしい教えを思い巡らし、 一日に七回、あなたをたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์สรรเสริญพระองค์วันละเจ็ดครั้ง เพราะบทบัญญัติอันชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​สรรเสริญ​พระ​องค์​วัน​ละ 7 ครั้ง เพราะ​คำ​ตัดสิน​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • Thi Thiên 97:8 - Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
  • Thi Thiên 55:17 - Cả sáng, tối, lẫn trưa, lòng con luôn khẩn nguyện, và Chúa Hằng Hữu nghe tiếng con thở than.
  • Thi Thiên 48:11 - Núi Si-ôn, hãy hớn hở. Thôn làng Giu-đa, hãy vui mừng vì sự công bằng của Chúa.
  • Khải Huyền 19:2 - Việc xét xử của Ngài thật công minh và chân chính. Ngài đã xử phạt tên đại dâm phụ từng làm bại hoại thế gian, Ngài đã báo ứng nó vì máu của các đầy tớ Ngài.”
  • Thi Thiên 119:62 - Đêm khuya thanh vắng con bừng tỉnh, ca ngợi Ngài xét xử công minh.
圣经
资源
计划
奉献