逐节对照
- リビングバイブル - あなたのおきては私の喜びであり、 常に忘れることがありません。
- 新标点和合本 - 我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要以你的律例为乐, 我不忘记你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要以你的律例为乐, 我不忘记你的话。
- 当代译本 - 我以遵行你的律例为乐, 我不忘记你的话语。
- 圣经新译本 - 我喜爱你的律例, 我不会忘记你的话。
- 中文标准译本 - 我要以你的律例为乐, 我不会忘记你的话语。 ג Gimel
- 现代标点和合本 - 我要在你的律例中自乐, 我不忘记你的话。
- 和合本(拼音版) - 我要在你的律例中自乐, 我不忘记你的话。
- New International Version - I delight in your decrees; I will not neglect your word.
- New International Reader's Version - I take delight in your orders. I won’t fail to obey your word. Gimel
- English Standard Version - I will delight in your statutes; I will not forget your word. Gimel
- New Living Translation - I will delight in your decrees and not forget your word. Gimel
- Christian Standard Bible - I will delight in your statutes; I will not forget your word. ג Gimel
- New American Standard Bible - I shall delight in Your statutes; I will not forget Your word. Gimel
- New King James Version - I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word. ג GIMEL
- Amplified Bible - I will delight in Your statutes; I will not forget Your word. Gimel.
- American Standard Version - I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
- King James Version - I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL.
- New English Translation - I find delight in your statutes; I do not forget your instructions. ג (Gimel)
- World English Bible - I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
- 新標點和合本 - 我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要以你的律例為樂, 我不忘記你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要以你的律例為樂, 我不忘記你的話。
- 當代譯本 - 我以遵行你的律例為樂, 我不忘記你的話語。
- 聖經新譯本 - 我喜愛你的律例, 我不會忘記你的話。
- 呂振中譯本 - 我要在你的律例 中喜樂自得; 總不忘記你的話。
- 中文標準譯本 - 我要以你的律例為樂, 我不會忘記你的話語。 ג Gimel
- 現代標點和合本 - 我要在你的律例中自樂, 我不忘記你的話。
- 文理和合譯本 - 以爾典章為樂、不忘爾言兮、○
- 文理委辦譯本 - 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 喜悅主之典章、不忘主之語言、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心歌腹詠。咀華含英。
- Nueva Versión Internacional - En tus decretos hallo mi deleite, y jamás olvidaré tu palabra. Guímel
- 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 즐거워하고 주의 말씀을 잊지 않겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je trouve un grand plaisir ╵dans ce que tu prescris et je ne veux jamais ╵oublier ta parole.
- Nova Versão Internacional - Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra. Guímel
- Hoffnung für alle - Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen. 3.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ Chúa làm con vui thỏa, con chẳng bao giờ dám quên lời Ngài. 3
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ชื่นชมยินดีในกฎหมายของพระองค์ ข้าพระองค์จะไม่ละเลยพระวจนะของพระองค์ กีเมล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะยินดีในกฎเกณฑ์ของพระองค์ ข้าพเจ้าจะไม่ลืมคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 119:11 - 私はおことばを深く味わい、心にたくわえました。 それによって罪から遠ざかるためです。
- 詩篇 40:8 - あなたのおきてを心に刻んでいる私は、 喜んでご意志に従います。」
- 詩篇 119:14 - 宝よりも大切にしました。
- ローマ人への手紙 7:22 - 新しい性質をいただいた私としては、神のご意思どおり行いたいのですが、
- 箴言 知恵の泉 3:1 - わが子よ。私の教えたことを忘れてはいけません。 充実した生涯を送りたければ、 私の命令を忠実に守りなさい。
- 詩篇 119:83 - 私は疲れ果て、 煙の中の革袋のようにしぼんでしまいました。 しかしなお、あなたのおきてを慕い求めます。
- ヤコブの手紙 1:23 - 聞いただけで実行に移さない人は、鏡に映る自分の顔をながめているようなものです。
- ヤコブの手紙 1:24 - 鏡から離れると、自分がどんな表情をしていたか、すっかり忘れてしまいます。
- 詩篇 119:70 - 彼らの良心は麻痺しています。 私は冷静に、あなたにお従いしています。
- 詩篇 119:141 - 私は取るに足りない存在で、 人からさげすまれていますが、 戒めだけは大事に守っています。
- 詩篇 1:2 - その人は、 主がお望みになることを何でも喜んで行い、 いつも、主の教えを思い巡らしては、 もっと主のみそばを歩もうと考えます。
- 詩篇 119:92 - あなたのおきてが、 心の底からわき上がる喜びになっていなかったら、 私は失望の果てに滅んでいたことでしょう。
- 詩篇 119:93 - どんなことがあろうと、戒めだけは手放しません。 その教えによって、 喜びと健康を回復していただいたからです。
- 詩篇 119:176 - 羊のようにあてどもなくさまよう私を 捜し出してください。 私は、ご命令に背いたりしませんでしたから。
- へブル人への手紙 10:16 - 「イスラエル人たちは最初の契約を破ったが、わたしが新たに彼らと結ぼうとしている契約はこれである。わたしは、常にわたしの意思を知らせるために、律法を彼らの心に書き記す。そして、律法を彼らの思いの中に据えるので、彼らは喜んでこれに従うようになる。」(エレミヤ31・33)
- へブル人への手紙 10:17 - さらに聖霊は、こうも言われます。「わたしは、二度と彼らの罪と不法を思い出さない。」(エレミヤ31・34)
- 詩篇 119:109 - 私は危うい状況で生きていますが、 あなたのおきてを手放したりはしません。
- 詩篇 119:35 - 私に正しい道を歩ませてください。 私は、それがどれほど喜ばしいことか、 よく知っているのです。
- 詩篇 119:47 - 私はどれほどあなたのおきてを愛し、 ご命令に従うを喜んでいるでしょう。
- 詩篇 119:24 - あなたのおきては私の光であり、相談相手です。