Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:14 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.
  • 新标点和合本 - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华记得他祖宗的罪孽, 不涂去他母亲的罪过!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华记得他祖宗的罪孽, 不涂去他母亲的罪过!
  • 当代译本 - 愿耶和华记住他祖辈的罪恶, 不除去他母亲的罪过。
  • 圣经新译本 - 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记; 愿他母亲的罪恶不被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他祖先的罪孽被记在耶和华面前, 不要让他母亲的罪被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念, 愿他母亲的罪过不被涂抹。
  • 和合本(拼音版) - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念, 愿他母亲的罪过不被涂抹。
  • New International Version - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out.
  • New International Reader's Version - May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.
  • English Standard Version - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!
  • New Living Translation - May the Lord never forget the sins of his fathers; may his mother’s sins never be erased from the record.
  • Christian Standard Bible - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and do not let his mother’s sin be blotted out.
  • New American Standard Bible - May the guilt of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be wiped out.
  • Amplified Bible - Let the wickedness of his fathers be remembered by the Lord; And do not let the sin of his mother be blotted out.
  • American Standard Version - Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
  • King James Version - Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • New English Translation - May his ancestors’ sins be remembered by the Lord! May his mother’s sin not be forgotten!
  • World English Bible - Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
  • 當代譯本 - 願耶和華記住他祖輩的罪惡, 不除去他母親的罪過。
  • 聖經新譯本 - 願他列祖的罪孽被耶和華謹記; 願他母親的罪惡不被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他祖宗的罪孽被永恆主記得; 願他母親的罪不被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他祖先的罪孽被記在耶和華面前, 不要讓他母親的罪被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他祖宗的罪孽被耶和華記念, 願他母親的罪過不被塗抹。
  • 文理和合譯本 - 其祖之罪、願耶和華憶之、其母之惡、願不見塗兮、
  • 文理委辦譯本 - 厥祖行惡、顧耶和華念之、其母不善、毋宥之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其祖父之罪惡、主常記念、其母之愆尤、不見刪除、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其父母罪。常為主所憶。
  • Nueva Versión Internacional - Que recuerde el Señor la iniquidad de su padre, y no se olvide del pecado de su madre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그 아버지의 죄를 기억하시며 그 어머니의 죄를 용서하지 마시고
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le péché de ses pères ╵soit pris en compte par l’Eternel, que les fautes de sa mère ╵ne soient jamais effacées !
  • リビングバイブル - 両親の罪まで見のがさず、徹底して罰してください。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor se lembre da iniquidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Der Herr soll niemals das Unrecht vergessen, das die Vorfahren meines Feindes begingen, und auch die Schuld seiner Mutter soll nicht vergeben werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu không bao giờ quên tội ác cha ông họ; không xóa bôi lỗi lầm của mẹ họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความชั่วช้าของบรรพบุรุษของเขาเป็นที่ระลึกอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้บาปของมารดาเขาไม่มีวันลบเลือนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ความ​ชั่ว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา​ตรึง​ใน​ความ​ทรงจำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​ไม่​เลือน​ลาง และ​ไม่​ยกโทษ​บาป​ของ​มารดา​ของ​เขา
交叉引用
  • Isaiah 43:25 - “I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.
  • 2 Kings 10:13 - Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, “Who are you?” So they answered, “We are the brothers of Ahaziah; we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.”
  • 2 Kings 10:14 - And he said, “Take them alive!” So they took them alive, and killed them at the well of Beth Eked, forty-two men; and he left none of them.
  • 2 Samuel 21:8 - So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
  • 2 Samuel 21:9 - and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the Lord. So they fell, all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
  • 2 Samuel 21:1 - Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David inquired of the Lord. And the Lord answered, “It is because of Saul and his bloodthirsty house, because he killed the Gibeonites.”
  • Leviticus 26:39 - And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies’ lands; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall waste away.
  • 2 Kings 9:27 - But when Ahaziah king of Judah saw this, he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, “Shoot him also in the chariot.” And they shot him at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.
  • 2 Kings 11:1 - When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.
  • 2 Kings 8:27 - And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
  • Matthew 23:31 - “Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
  • Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
  • Matthew 23:33 - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Matthew 23:34 - Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
  • 2 Chronicles 22:3 - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
  • 2 Chronicles 22:4 - Therefore he did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab; for they were his counselors after the death of his father, to his destruction.
  • 2 Samuel 3:29 - Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.
  • Jeremiah 18:23 - Yet, Lord, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.
  • 新标点和合本 - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华记得他祖宗的罪孽, 不涂去他母亲的罪过!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华记得他祖宗的罪孽, 不涂去他母亲的罪过!
  • 当代译本 - 愿耶和华记住他祖辈的罪恶, 不除去他母亲的罪过。
  • 圣经新译本 - 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记; 愿他母亲的罪恶不被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他祖先的罪孽被记在耶和华面前, 不要让他母亲的罪被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念, 愿他母亲的罪过不被涂抹。
  • 和合本(拼音版) - 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念, 愿他母亲的罪过不被涂抹。
  • New International Version - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out.
  • New International Reader's Version - May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.
  • English Standard Version - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!
  • New Living Translation - May the Lord never forget the sins of his fathers; may his mother’s sins never be erased from the record.
  • Christian Standard Bible - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and do not let his mother’s sin be blotted out.
  • New American Standard Bible - May the guilt of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be wiped out.
  • Amplified Bible - Let the wickedness of his fathers be remembered by the Lord; And do not let the sin of his mother be blotted out.
  • American Standard Version - Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
  • King James Version - Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • New English Translation - May his ancestors’ sins be remembered by the Lord! May his mother’s sin not be forgotten!
  • World English Bible - Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
  • 當代譯本 - 願耶和華記住他祖輩的罪惡, 不除去他母親的罪過。
  • 聖經新譯本 - 願他列祖的罪孽被耶和華謹記; 願他母親的罪惡不被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他祖宗的罪孽被永恆主記得; 願他母親的罪不被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他祖先的罪孽被記在耶和華面前, 不要讓他母親的罪被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他祖宗的罪孽被耶和華記念, 願他母親的罪過不被塗抹。
  • 文理和合譯本 - 其祖之罪、願耶和華憶之、其母之惡、願不見塗兮、
  • 文理委辦譯本 - 厥祖行惡、顧耶和華念之、其母不善、毋宥之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其祖父之罪惡、主常記念、其母之愆尤、不見刪除、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其父母罪。常為主所憶。
  • Nueva Versión Internacional - Que recuerde el Señor la iniquidad de su padre, y no se olvide del pecado de su madre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그 아버지의 죄를 기억하시며 그 어머니의 죄를 용서하지 마시고
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le péché de ses pères ╵soit pris en compte par l’Eternel, que les fautes de sa mère ╵ne soient jamais effacées !
  • リビングバイブル - 両親の罪まで見のがさず、徹底して罰してください。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor se lembre da iniquidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Der Herr soll niemals das Unrecht vergessen, das die Vorfahren meines Feindes begingen, und auch die Schuld seiner Mutter soll nicht vergeben werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu không bao giờ quên tội ác cha ông họ; không xóa bôi lỗi lầm của mẹ họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความชั่วช้าของบรรพบุรุษของเขาเป็นที่ระลึกอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้บาปของมารดาเขาไม่มีวันลบเลือนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ความ​ชั่ว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา​ตรึง​ใน​ความ​ทรงจำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​ไม่​เลือน​ลาง และ​ไม่​ยกโทษ​บาป​ของ​มารดา​ของ​เขา
  • Isaiah 43:25 - “I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.
  • 2 Kings 10:13 - Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, “Who are you?” So they answered, “We are the brothers of Ahaziah; we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.”
  • 2 Kings 10:14 - And he said, “Take them alive!” So they took them alive, and killed them at the well of Beth Eked, forty-two men; and he left none of them.
  • 2 Samuel 21:8 - So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
  • 2 Samuel 21:9 - and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the Lord. So they fell, all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
  • 2 Samuel 21:1 - Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David inquired of the Lord. And the Lord answered, “It is because of Saul and his bloodthirsty house, because he killed the Gibeonites.”
  • Leviticus 26:39 - And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies’ lands; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall waste away.
  • 2 Kings 9:27 - But when Ahaziah king of Judah saw this, he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, “Shoot him also in the chariot.” And they shot him at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.
  • 2 Kings 11:1 - When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.
  • 2 Kings 8:27 - And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
  • Matthew 23:31 - “Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
  • Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
  • Matthew 23:33 - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Matthew 23:34 - Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
  • 2 Chronicles 22:3 - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
  • 2 Chronicles 22:4 - Therefore he did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab; for they were his counselors after the death of his father, to his destruction.
  • 2 Samuel 3:29 - Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.
  • Jeremiah 18:23 - Yet, Lord, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
圣经
资源
计划
奉献