逐节对照
- New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
- 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
- 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
- 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
- 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
- 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
- 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
- New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
- New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
- English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
- New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
- Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
- New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
- Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
- American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
- King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
- New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
- World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
- 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
- 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
- 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
- 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
- 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
- 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
- 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
- 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
- Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
- 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
- Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
- Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้ผู้สืบเชื้อสายของเขาจงวอดวาย ชื่อสกุลของเขาถูกลบออกในชั่วอายุต่อไป
交叉引用
- 2 Kings 10:10 - Know now that nothing shall fall to the earth of the word of the Lord which the Lord spoke concerning the house of Ahab; for the Lord has done what He spoke by His servant Elijah.”
- 2 Kings 10:11 - So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his close acquaintances and his priests, until he left him none remaining.
- Jeremiah 22:30 - Thus says the Lord: ‘Write this man down as childless, A man who shall not prosper in his days; For none of his descendants shall prosper, Sitting on the throne of David, And ruling anymore in Judah.’ ”
- Deuteronomy 9:14 - Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’
- Isaiah 14:20 - You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land And slain your people. The brood of evildoers shall never be named.
- Isaiah 14:21 - Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.”
- Isaiah 14:22 - “For I will rise up against them,” says the Lord of hosts, “And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity,” says the Lord.
- Psalms 21:10 - Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.
- 1 Samuel 3:13 - For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile, and he did not restrain them.
- 1 Samuel 2:31 - Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, so that there will not be an old man in your house.
- 1 Samuel 2:32 - And you will see an enemy in My dwelling place, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever.
- 1 Samuel 2:33 - But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
- Deuteronomy 25:19 - Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
- Deuteronomy 29:20 - “The Lord would not spare him; for then the anger of the Lord and His jealousy would burn against that man, and every curse that is written in this book would settle on him, and the Lord would blot out his name from under heaven.
- Psalms 37:28 - For the Lord loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off.
- Job 18:19 - He has neither son nor posterity among his people, Nor any remaining in his dwellings.
- Proverbs 10:7 - The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.