逐节对照
- 呂振中譯本 - 以他們的惡行為惹了 永恆主 發怒, 便有疫症暴發於他們中間。
- 新标点和合本 - 他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们这样行,惹耶和华发怒, 就有瘟疫流行在他们中间。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们这样行,惹耶和华发怒, 就有瘟疫流行在他们中间。
- 当代译本 - 他们的所作所为触怒耶和华, 以致瘟疫降在他们中间。
- 圣经新译本 - 他们的行为触怒了耶和华, 于是有瘟疫在他们中间发生。
- 中文标准译本 - 他们以自己的行为惹神恼怒, 瘟疫就在他们中间爆发。
- 现代标点和合本 - 他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
- 和合本(拼音版) - 他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
- New International Version - they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
- New International Reader's Version - Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
- English Standard Version - they provoked the Lord to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
- New Living Translation - They angered the Lord with all these things, so a plague broke out among them.
- Christian Standard Bible - They angered the Lord with their deeds, and a plague broke out against them.
- New American Standard Bible - So they provoked Him to anger with their deeds, And a plague broke out among them.
- New King James Version - Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
- Amplified Bible - Thus they provoked Him to anger with their practices, And a plague broke out among them.
- American Standard Version - Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
- King James Version - Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
- New English Translation - They made the Lord angry by their actions, and a plague broke out among them.
- World English Bible - Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
- 新標點和合本 - 他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們這樣行,惹耶和華發怒, 就有瘟疫流行在他們中間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們這樣行,惹耶和華發怒, 就有瘟疫流行在他們中間。
- 當代譯本 - 他們的所作所為觸怒耶和華, 以致瘟疫降在他們中間。
- 聖經新譯本 - 他們的行為觸怒了耶和華, 於是有瘟疫在他們中間發生。
- 中文標準譯本 - 他們以自己的行為惹神惱怒, 瘟疫就在他們中間爆發。
- 現代標點和合本 - 他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
- 文理和合譯本 - 如是而行、致激厥怒、疫癘流行其中兮、
- 文理委辦譯本 - 干耶和華震怒、疫癘流行兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行事干犯主怒、即有瘟疫流行其間、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復以汚行。觸忤雅瑋。激主震怒。降以疫癘。
- Nueva Versión Internacional - Provocaron al Señor con sus malvadas acciones, y les sobrevino una plaga.
- 현대인의 성경 - 그들의 악한 행위로 여호와를 노하게 하였으므로 그들에게 무서운 전염병이 발생하였다.
- Новый Русский Перевод - Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
- Восточный перевод - Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont irrité Dieu ╵par leurs agissements et un fléau éclata parmi eux.
- リビングバイブル - こうして、神の怒りは極限に達し、 恐ろしい災いが下りました。
- Nova Versão Internacional - provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
- Hoffnung für alle - Ihr gottloses Treiben reizte den Herrn zum Zorn, da brach eine schreckliche Seuche unter ihnen aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ khiêu khích Chúa Hằng Hữu qua nhiều việc, nên bệnh dịch phát khởi lan tràn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายั่วยุพระพิโรธของพระองค์ด้วยการทำชั่วต่างๆ นานา และเกิดโรคระบาดในหมู่พวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกระทำของพวกเขาถือเป็นการยั่วโทสะ และโรคระบาดเกิดขึ้นท่ามกลางพวกเขา
交叉引用
- 傳道書 7:29 - 看哪,只有這一件我查出了:上帝造人原是正直的,但人卻想法子製作許多巧設的事物來。
- 羅馬人書 1:21 - 因為他們雖然認識上帝,卻不看他為上帝而榮耀他,也不感謝 他 ,反倒在思想上成為虛妄,他們蒙昧的心就昏暗了。
- 羅馬人書 1:22 - 他們自稱為有智慧,反而成了愚拙,
- 羅馬人書 1:23 - 用那能敗壞的人類、飛鳥、走獸、昆蟲之像的樣式、去代換那不能朽壞的上帝之榮耀。
- 羅馬人書 1:24 - 所以在他們心裏的私慾中、上帝就把他們放給污穢、去彼此侮辱自己的身體。
- 詩篇 99:8 - 永恆主我們的上帝啊, 你真地應了他們; 你雖按他們所行的加以罰報, 你卻也是赦免他們、的上帝。
- 詩篇 106:39 - 這樣他們就因所作的 而蒙不潔, 也以 惡 行為 而變節 事奉別的神 了。
- 民數記 25:9 - 那時因疫症而死的、有二萬四千人。
- 申命記 32:16 - 他們用外族人 的神 激了上帝的妒憤, 用可厭惡的事惹了他發怒。
- 申命記 32:17 - 他們獻祭給鬼魔、並不是真神, 乃是他們素不認識的神, 是近來新興的, 是你們列祖所不畏懼的。
- 申命記 32:18 - 生你的磐石、你不記得, 為你受產痛的上帝、你忘掉了。
- 申命記 32:19 - 『因他的兒女惹了神怒, 永恆主看見、就不理睬。
- 申命記 32:20 - 說:「我必掩面不顧他們, 看他們的結局怎樣, 因為他們是反覆乖張的一代, 心裏沒有忠信的兒女。
- 申命記 32:21 - 他們呢、以那不是神的激了我的妒憤, 以虛無 的神 惹了我發怒; 我呢、也必以那不是子民的激他們的妒忌, 以愚昧的外國 人 惹他們的憤恨。
- 哥林多人前書 10:8 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!