Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
  • 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
  • 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
  • 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
  • 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  • New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
  • English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
  • The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
  • Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
  • New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
  • American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
  • King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
  • 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
  • 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
  • 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
  • Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
  • リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
  • Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
交叉引用
  • Isaiah 1:3 - An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand.”
  • Matthew 6:26 - Look at the birds in the sky: They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you more valuable than they are?
  • Proverbs 1:17 - Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,
  • Proverbs 15:19 - The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
  • Proverbs 19:15 - Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.
  • Proverbs 22:13 - The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!”
  • Proverbs 19:24 - The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth!
  • Job 12:7 - “But now, ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.
  • Job 12:8 - Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
  • Proverbs 24:31 - I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - When I saw this, I gave careful consideration to it; I received instruction from what I saw:
  • Proverbs 24:33 - “A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,
  • Proverbs 24:34 - and your poverty will come like a bandit, and your need like an armed robber.”
  • Proverbs 21:25 - What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
  • Romans 12:11 - Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A lion in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - Like a door that turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
  • Proverbs 26:15 - The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense.
  • Hebrews 6:12 - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • Proverbs 10:26 - Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
  • Proverbs 18:9 - The one who is slack in his work is a brother to one who destroys.
  • Proverbs 30:25 - ants are creatures with little strength, but they prepare their food in the summer;
  • Proverbs 6:9 - How long, you sluggard, will you lie there? When will you rise from your sleep?
  • Matthew 25:26 - But his master answered, ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?
  • Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
  • Proverbs 13:4 - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
  • 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
  • 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
  • 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
  • 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  • New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
  • English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
  • The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
  • Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
  • New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
  • American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
  • King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
  • 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
  • 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
  • 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
  • Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
  • リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
  • Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
  • Isaiah 1:3 - An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand.”
  • Matthew 6:26 - Look at the birds in the sky: They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you more valuable than they are?
  • Proverbs 1:17 - Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,
  • Proverbs 15:19 - The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
  • Proverbs 19:15 - Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.
  • Proverbs 22:13 - The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!”
  • Proverbs 19:24 - The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth!
  • Job 12:7 - “But now, ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.
  • Job 12:8 - Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
  • Proverbs 24:31 - I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - When I saw this, I gave careful consideration to it; I received instruction from what I saw:
  • Proverbs 24:33 - “A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,
  • Proverbs 24:34 - and your poverty will come like a bandit, and your need like an armed robber.”
  • Proverbs 21:25 - What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
  • Romans 12:11 - Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A lion in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - Like a door that turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
  • Proverbs 26:15 - The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense.
  • Hebrews 6:12 - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • Proverbs 10:26 - Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
  • Proverbs 18:9 - The one who is slack in his work is a brother to one who destroys.
  • Proverbs 30:25 - ants are creatures with little strength, but they prepare their food in the summer;
  • Proverbs 6:9 - How long, you sluggard, will you lie there? When will you rise from your sleep?
  • Matthew 25:26 - But his master answered, ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?
  • Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
  • Proverbs 13:4 - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
圣经
资源
计划
奉献