逐节对照
- New King James Version - Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
- 新标点和合本 - 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
- 当代译本 - 和有夫之妇通奸的, 实在愚不可及, 他是自寻死路。
- 圣经新译本 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
- 中文标准译本 - 与女人通奸的,缺乏心智; 行这事的,毁灭自己。
- 现代标点和合本 - 与妇人行淫的便是无知, 行这事的必丧掉生命。
- 和合本(拼音版) - 与妇人行淫的,便是无知, 行这事的,必丧掉生命。
- New International Version - But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
- New International Reader's Version - A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.
- English Standard Version - He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
- New Living Translation - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
- Christian Standard Bible - The one who commits adultery lacks sense; whoever does so destroys himself.
- New American Standard Bible - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
- Amplified Bible - But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles]; He who would destroy his soul does it.
- American Standard Version - He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
- King James Version - But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
- New English Translation - A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.
- World English Bible - He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
- 新標點和合本 - 與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
- 當代譯本 - 和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。
- 聖經新譯本 - 和婦人通姦的,實在無知; 行這事的,是自我毀滅。
- 呂振中譯本 - 至於 跟婦人行淫的呢、卻是全無心思; 行這事的,乃是毁滅自己。
- 中文標準譯本 - 與女人通姦的,缺乏心智; 行這事的,毀滅自己。
- 現代標點和合本 - 與婦人行淫的便是無知, 行這事的必喪掉生命。
- 文理和合譯本 - 淫人妻者、乃乏知識、凡行此者、必喪己命、
- 文理委辦譯本 - 淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫人妻者甚為無知、行此者必喪己命、
- Nueva Versión Internacional - Pero al que comete adulterio le faltan sesos; el que así actúa se destruye a sí mismo.
- 현대인의 성경 - 그러나 간음하는 자는 지각이 없는 자이다. 그는 자신을 망치고 있을 뿐만 아니라
- Новый Русский Перевод - Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
- Восточный перевод - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même ;
- リビングバイブル - 人妻と関係する者は愚かな者で、 自分で自分を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
- Hoffnung für alle - Wer dagegen die Ehe bricht, hat den Verstand verloren und richtet sich selbst zugrunde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người phạm tội ngoại tình thật ngu dại, vì tự hủy diệt chính mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชายที่ล่วงประเวณีเป็นคนไม่รู้จักคิด ผู้ที่ทำเช่นนั้นก็ทำลายตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ล่วงประเวณีกับผู้หญิงก็คือคนสิ้นคิด คนที่จะทำลายตนเองนั่นแหละจึงกระทำเช่นนั้น
交叉引用
- Proverbs 5:22 - His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
- Proverbs 5:23 - He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.
- Proverbs 9:4 - “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,
- Proverbs 9:16 - “Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,
- Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
- Proverbs 9:18 - But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.
- Proverbs 8:36 - But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death.”
- Hosea 13:9 - “O Israel, you are destroyed, But your help is from Me.
- Jeremiah 5:8 - They were like well-fed lusty stallions; Every one neighed after his neighbor’s wife.
- Ecclesiastes 7:25 - I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.
- Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.
- Hosea 4:11 - “Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.
- Hosea 4:12 - My people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.
- Ezekiel 18:31 - Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
- Proverbs 2:18 - For her house leads down to death, And her paths to the dead;
- Proverbs 2:19 - None who go to her return, Nor do they regain the paths of life—
- Romans 1:22 - Professing to be wise, they became fools,
- Romans 1:23 - and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man—and birds and four-footed animals and creeping things.
- Romans 1:24 - Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves,
- Exodus 20:14 - “You shall not commit adultery.
- Hebrews 13:4 - Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
- Proverbs 7:22 - Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,
- Proverbs 7:23 - Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
- Jeremiah 5:21 - ‘Hear this now, O foolish people, Without understanding, Who have eyes and see not, And who have ears and hear not:
- Genesis 39:9 - There is no one greater in this house than I, nor has he kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
- Genesis 39:10 - So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
- Genesis 41:39 - Then Pharaoh said to Joseph, “Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.
- Proverbs 7:7 - And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,