Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:9 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
  • 新标点和合本 - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的不免受罚, 吐出谎言的也必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • The Message - The person who tells lies gets caught; the person who spreads rumors is ruined.
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes lies will perish.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必滅亡。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,必要滅亡。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的不免受罰, 吐出謊言的也必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que difunde mentiras perecerá.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian lãnh hình phạt chắc chắn, người dối trá bị tiêu diệt chẳng sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่พ้นโทษ และคนโกหกจะต้องพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​พินาศ
交叉引用
  • 耶利米書 29:31 - “你要寄信給所有被擄的人,說:‘論到尼希蘭人示瑪雅,耶和華這樣說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他竟使你們信靠謊言。
  • 耶利米書 29:32 - 所以耶和華這樣說:看哪!我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後代;他必不會有子孫住在這人民中間,也必不能看見我要為我的子民所作的美事,因為他說了悖逆耶和華的話。’”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:25 - “那些先知所說的話我都聽見了,他們冒我的名說虛假的預言:‘我作了夢!我作了夢!’
  • 耶利米書 23:26 - 那些先知心裡存著這樣的意念要到幾時呢?他們說虛假的預言,說出自己心中的詭詐;
  • 耶利米書 23:27 - 他們以為藉著互相傳述自己的夢,就可以使我的子民忘記我的名,好像他們的列祖因巴力忘記了我的名一樣。
  • 耶利米書 23:28 - 作了夢的先知,讓他把夢述說出來;但得了我話語的先知,該忠實地傳講我的話。禾稈怎能和麥子相比呢?”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:29 - “我的話不是像火,不是像能打碎巖石的大鎚嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:30 - “所以,看哪!那些先知互相偷取對方的話,當作我的話,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:31 - “看哪!那些先知用自己的舌頭說:‘這是耶和華的宣告’,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:32 - “看哪!那些藉虛假的夢說預言的,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。“他們述說這些夢,以虛謊和誇張的話使我的子民走錯了路。我沒有差派他們,也沒有吩咐他們;他們對這人民毫無益處。”這是耶和華的宣告。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
  • 提摩太前書 4:2 - 這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 以西結書 13:22 - 我沒有使義人灰心,你們卻用謊言使他們灰心,又堅固惡人的手,使他們不轉離惡道而得拯救。
  • 以賽亞書 9:15 - 長老和尊貴人就是頭; 用謊言教導人的先知就是尾。
  • 以賽亞書 9:16 - 因為那些領導這人民的,使他們走錯了路; 那些被領導的,都必一片混亂。
  • 以賽亞書 9:17 - 因此,主不喜歡他們的年輕人, 也不憐恤他們的孤兒寡婦; 因為他們各人都是不敬虔的,是邪惡的, 各人的口都說愚昧的話。 雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消, 他的手仍然伸出。
  • 啟示錄 19:20 - 那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。
  • 啟示錄 22:15 - 在城外,有那些狗,那些行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛說謊的和實行說謊的人。
  • 耶利米書 28:15 - 耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。
  • 耶利米書 28:16 - 因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’”
  • 耶利米書 28:17 - 這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
  • 彼得後書 2:1 - 從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。
  • 彼得後書 2:2 - 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 啟示錄 21:8 - 只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第二次的死。”
  • 箴言 19:5 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的必不能逃脫。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
  • 新标点和合本 - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的不免受罚, 吐出谎言的也必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • The Message - The person who tells lies gets caught; the person who spreads rumors is ruined.
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes lies will perish.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必滅亡。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,必要滅亡。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的不免受罰, 吐出謊言的也必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que difunde mentiras perecerá.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian lãnh hình phạt chắc chắn, người dối trá bị tiêu diệt chẳng sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่พ้นโทษ และคนโกหกจะต้องพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​พินาศ
  • 耶利米書 29:31 - “你要寄信給所有被擄的人,說:‘論到尼希蘭人示瑪雅,耶和華這樣說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他竟使你們信靠謊言。
  • 耶利米書 29:32 - 所以耶和華這樣說:看哪!我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後代;他必不會有子孫住在這人民中間,也必不能看見我要為我的子民所作的美事,因為他說了悖逆耶和華的話。’”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:25 - “那些先知所說的話我都聽見了,他們冒我的名說虛假的預言:‘我作了夢!我作了夢!’
  • 耶利米書 23:26 - 那些先知心裡存著這樣的意念要到幾時呢?他們說虛假的預言,說出自己心中的詭詐;
  • 耶利米書 23:27 - 他們以為藉著互相傳述自己的夢,就可以使我的子民忘記我的名,好像他們的列祖因巴力忘記了我的名一樣。
  • 耶利米書 23:28 - 作了夢的先知,讓他把夢述說出來;但得了我話語的先知,該忠實地傳講我的話。禾稈怎能和麥子相比呢?”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:29 - “我的話不是像火,不是像能打碎巖石的大鎚嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:30 - “所以,看哪!那些先知互相偷取對方的話,當作我的話,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:31 - “看哪!那些先知用自己的舌頭說:‘這是耶和華的宣告’,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 23:32 - “看哪!那些藉虛假的夢說預言的,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。“他們述說這些夢,以虛謊和誇張的話使我的子民走錯了路。我沒有差派他們,也沒有吩咐他們;他們對這人民毫無益處。”這是耶和華的宣告。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
  • 提摩太前書 4:2 - 這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 以西結書 13:22 - 我沒有使義人灰心,你們卻用謊言使他們灰心,又堅固惡人的手,使他們不轉離惡道而得拯救。
  • 以賽亞書 9:15 - 長老和尊貴人就是頭; 用謊言教導人的先知就是尾。
  • 以賽亞書 9:16 - 因為那些領導這人民的,使他們走錯了路; 那些被領導的,都必一片混亂。
  • 以賽亞書 9:17 - 因此,主不喜歡他們的年輕人, 也不憐恤他們的孤兒寡婦; 因為他們各人都是不敬虔的,是邪惡的, 各人的口都說愚昧的話。 雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消, 他的手仍然伸出。
  • 啟示錄 19:20 - 那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。
  • 啟示錄 22:15 - 在城外,有那些狗,那些行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛說謊的和實行說謊的人。
  • 耶利米書 28:15 - 耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。
  • 耶利米書 28:16 - 因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’”
  • 耶利米書 28:17 - 這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
  • 彼得後書 2:1 - 從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。
  • 彼得後書 2:2 - 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 啟示錄 21:8 - 只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第二次的死。”
  • 箴言 19:5 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的必不能逃脫。
圣经
资源
计划
奉献