逐节对照
- リビングバイブル - 柔和で高ぶらない人は幸いです。全世界はそういう人のものだからです。
- 新标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 和合本2010(神版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 当代译本 - 谦和的人有福了, 因为他们必承受土地。
- 圣经新译本 - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- 中文标准译本 - 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。
- 现代标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- 和合本(拼音版) - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- New International Version - Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- New International Reader's Version - Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
- English Standard Version - “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
- New Living Translation - God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.
- The Message - “You’re blessed when you’re content with just who you are—no more, no less. That’s the moment you find yourselves proud owners of everything that can’t be bought.
- Christian Standard Bible - Blessed are the humble, for they will inherit the earth.
- New American Standard Bible - “Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
- New King James Version - Blessed are the meek, For they shall inherit the earth.
- Amplified Bible - “Blessed [inwardly peaceful, spiritually secure, worthy of respect] are the gentle [the kind-hearted, the sweet-spirited, the self-controlled], for they will inherit the earth.
- American Standard Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- King James Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- New English Translation - “Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- World English Bible - Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
- 新標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 當代譯本 - 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。
- 聖經新譯本 - 溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土。
- 呂振中譯本 - 柔和的人有福啊!因為他們必承受得地土。
- 中文標準譯本 - 謙和的人是蒙福的, 因為他們將繼承那地。
- 現代標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 文理和合譯本 - 溫柔者福矣、以其將嗣地也、
- 文理委辦譯本 - 溫柔者福矣、以其將得土也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良者福矣、因其將得地也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫恭克己乃真福、 大地應由彼嗣續。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los humildes, porque recibirán la tierra como herencia.
- 현대인의 성경 - 유순한 사람들은 행복하다. 그들은 땅을 물려받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
- Восточный перевод - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui sont doux, car Dieu leur donnera la terre en héritage .
- Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
- Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os humildes, pois eles receberão a terra por herança.
- Hoffnung für alle - Glücklich sind, die auf Frieden bedacht sind, denn sie werden die ganze Erde besitzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người khiêm nhu, vì sẽ được đất đai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ถ่อมสุภาพ เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีใจอ่อนน้อมจะเป็นสุข เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดกจากพระเจ้า
交叉引用
- 詩篇 22:26 - 貧しい者は十分に食べて満足し、 主を求める者は主を見いだして、 御名をほめたたえるでしょう。 その心は永遠の喜びに酔いしれるはずです。
- マタイの福音書 21:5 - 「エルサレムに告げよ。 『王がおいでになる。 ろばの子に乗って。 柔和な王がおいでになる。』」(ゼカリヤ9・9)
- 詩篇 37:29 - 神を敬う人はこの地に植えられて根を張り、 永遠に住むのです。
- 詩篇 37:22 - 主に祝福された人はこの地上を相続しますが、 のろわれた者は滅びます。
- イザヤ書 61:1 - 神である主の霊が私の上にあります。 苦しんでいる人や悩んでいる人にすばらしい知らせを 伝えるために、主は私に油を注ぎました。 心の傷ついた人を慰め、捕虜になった人に自由を、 捕らわれていた人に釈放を告げるために、 神は私を送りました。
- イザヤ書 60:21 - 民は一人の例外もなく正しい人となり、 いつまでもその他を継ぐ。 わたしが自分の手で彼らをそこに植えるからだ。 これは、わたしの栄光を現す。
- 詩篇 37:9 - 悪者は滅ぼされますが、 神に信頼する者には祝福が降り注ぎます。
- テモテへの手紙Ⅰ 6:11 - テモテよ。あなたは神に仕える者です。ですから、これらすべての悪から逃れて、正しく良いことに熱心に励みなさい。神を信頼し、人を愛し、忍耐強く、ものやわらかな態度を身につけ、
- 詩篇 37:34 - 主が立ち上がってくださる時を、 じっと忍耐して待ちなさい。 そして、神の道をしっかり歩んで行くのです。 やがて、神が祝福をあふれるばかりに注ぎ、 あなたの名声を高めてくださる時がきます。 しかも、あなたは悪者が滅ぼされるのを 目の当たりにするのです。
- ローマ人への手紙 4:13 - そういうわけで、全地をアブラハムとその子孫に与えるという神の約束は、アブラハムが律法に従ったからではなく、神は必ず約束を果たしてくださる、と彼が信じたからこそ与えられたことは明らかです。
- 詩篇 147:6 - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
- ペテロの手紙Ⅰ 3:4 - むしろ、やさしく、おだやかな心の持ち主となり、いつまでも色あせない魅力で、自分の内面を美しく飾りなさい。これこそ、神の目に価値あるものです。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:25 - 真理に逆らう人たちを、謙遜な心で教えさとしなさい。おだやかに、思いやりをもって話せば、神の助けによって、その人はまちがった考え方を改め、真理を悟るかもしれません。
- イザヤ書 11:4 - 貧しい人やさげすまれている人の味方になります。 反対に、このような人にひどい仕打ちをする 悪者どもには容赦しません。
- テトスへの手紙 3:2 - また、人の悪口を言ったり、けんかをしたりせず、やさしい態度で、すべての人に礼儀正しく接するように教えなさい。
- 詩篇 69:32 - 謙遜な人々は神の助けを体験します。 彼らはとても喜びます。 神を探し求める人は、喜びに満たされるからです。
- ゼパニヤ書 2:3 - 謙遜な者たちよ、従おうと努力してきた者たちよ、 神に助けを請え。 謙遜に歩み、正しいことを行え。 そうすれば、その運命の日に 主に守ってもらえるかもしれない。
- 詩篇 25:13 - その人は神の祝福の中に住み、 子孫は地を受け継ぎます。
- エペソ人への手紙 4:2 - 謙遜で柔和な人になってください。愛をもって互いの欠点を思いやり、互いに忍耐してください。
- ペテロの手紙Ⅰ 3:15 - 心を動揺させないで、ただ主キリストを信じなさい。もしだれかに、「なぜキリストを信じるのか」と尋ねられたら、いつでもその理由を話せるようにしておきなさい。ただし、おだやかに、真摯な態度で説明すべきです。
- ヤコブの手紙 1:21 - ですから、自分の生活を総点検して、どんな悪をもすっかり取り除き、神のことばをすなおに受け入れなさい。神のことばには、私たちの心をとらえ、たましいを救う力があるからです。
- 民数記 12:3 - このことを聞いた主は、さっそくモーセとアロンとミリヤムを幕屋に呼びました。「三人ともここに来なさい。」 言われるままに彼らは、主の前に出ました。モーセはだれよりも謙遜な人でした。
- マタイの福音書 11:29 - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
- コロサイ人への手紙 3:12 - 神に選ばれて愛され、聖なる新しいいのちを与えられたあなたがたは、他の人々に対して情け深く、やさしく親切でなければなりません。謙遜で、どんな時にも、おだやかに忍耐強く行動してほしいものです。
- 詩篇 25:9 - 謙遜になって主のもとに帰る人に、 主は最良の道を教えてくださいます。
- ガラテヤ人への手紙 5:23 - 柔和、自制です。そこには、律法に反するものは何もありません。
- 詩篇 149:4 - 主はご自分の民を喜んで受け入れ、 謙虚な者を救ってくださるのです。 この光栄を思い浮かべて、 神の民が感謝しますように。 寝床でも、喜びのあまり歌いだしますように。
- ヤコブの手紙 3:13 - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
- イザヤ書 29:19 - 柔和な人は主からくる新しい喜びにあふれ、 貧しい人はイスラエルのきよい神によって 喜び踊ります。
- 詩篇 37:11 - 一方、神の前に謙遜な人は、 ありとあらゆる祝福を受け、 心地よい平安に身をゆだねるのです。