Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:3 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
  • 新标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
  • 当代译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。
  • 圣经新译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。
  • 中文标准译本 - 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。
  • 现代标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • 和合本(拼音版) - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • New International Version - Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
  • New International Reader's Version - Just then Moses and Elijah appeared in front of them. Moses and Elijah were talking with Jesus.
  • English Standard Version - And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
  • New Living Translation - Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
  • Christian Standard Bible - Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
  • New American Standard Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
  • New King James Version - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
  • Amplified Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
  • American Standard Version - And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
  • King James Version - And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
  • New English Translation - Then Moses and Elijah also appeared before them, talking with him.
  • World English Bible - Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
  • 新標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
  • 當代譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,他們在跟耶穌談話。
  • 聖經新譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。
  • 呂振中譯本 - 忽有 摩西 和 以利亞 向他們顯現,和他一同談話。
  • 中文標準譯本 - 這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。
  • 現代標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
  • 文理和合譯本 - 摩西 以利亞、見與之語、
  • 文理委辦譯本 - 摩西、以利亞現與語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忽有 摩西 及 以利亞 現於眾、與耶穌言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倏見 摩西   依理藹 顯臨、與耶穌語。
  • Nueva Versión Internacional - En esto, se les aparecieron Moisés y Elías conversando con Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그런데 갑자기 모세와 엘리야가 나타나 예수님과 이야기하는 것이 보였다.
  • Новый Русский Перевод - И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот они увидели пророков Мусо и Ильёса, беседующих с Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici que Moïse et Elie leur apparurent : ils s’entretenaient avec Jésus.
  • リビングバイブル - そこへ突然、モーセとエリヤが現れて、イエスと親しく話し始めたではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλείας συνλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Naquele mesmo momento, apareceram diante deles Moisés e Elias, conversando com Jesus.
  • Hoffnung für alle - Dann erschienen plötzlich Mose und Elia und redeten mit Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình Môi-se và Ê-li hiện ra thưa chuyện với Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเองโมเสสกับเอลียาห์ก็มาปรากฏต่อหน้าพวกเขาและสนทนากับพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น โมเสส​และ​เอลียาห์​ได้​ปรากฏ​แก่​พวก​เขา และ​กำลัง​สนทนา​อยู่​กับ​พระ​องค์
交叉引用
  • Евреям 3:1 - Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.
  • Евреям 3:2 - Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего .
  • Евреям 3:3 - Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
  • Евреям 3:4 - У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.
  • Евреям 3:5 - Конечно же, Муса был верным слугой во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.
  • Евреям 3:6 - Но Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
  • Матай 11:13 - Ведь ещё до Яхии в Книге Пророков и в Таурате были записаны пророчества о Царстве,
  • Матай 11:14 - и если вы готовы это принять, то он – Ильяс , который должен прийти .
  • Иохан 5:45 - Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Муса, на которого вы возлагаете ваши надежды.
  • Иохан 5:46 - Если бы вы верили Мусе, то верили бы и Мне, потому что Муса писал обо Мне .
  • Иохан 5:47 - Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
  • Матай 17:10 - Ученики спросили Его: – Почему же учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс?
  • Матай 17:11 - Иса ответил: – Ильяс действительно должен прийти и всё приготовить .
  • Матай 17:12 - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , только его не узнали и поступили с ним по своему произволу . Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
  • Матай 17:13 - Тогда ученики поняли, что Он говорил о пророке Яхии.
  • Второзаконие 34:5 - И Муса, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.
  • Второзаконие 34:6 - Он похоронил его в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила.
  • 2 Коринфянам 3:7 - Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что исраильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Мусы, хотя это сияние постепенно затухало . Если это служение пришло в такой славе,
  • 2 Коринфянам 3:8 - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • 2 Коринфянам 3:9 - Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
  • 2 Коринфянам 3:10 - То, что было окружено славой тогда, кажется уже не таким славным по сравнению с гораздо большей славой.
  • 2 Коринфянам 3:11 - И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное!
  • Лука 24:44 - – Об этом Я и говорил вам, когда был ещё с вами, – сказал Он. – Всё записанное обо Мне в Таурате , в Книге Пророков и в Забуре должно исполниться.
  • Лука 16:16 - – Время Таурата и Книги Пророков было до Яхии, сейчас же возвещается Радостная Весть о Царстве Всевышнего, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него .
  • Лука 9:30 - И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Исой, – это были пророки Муса и Ильяс.
  • Лука 9:31 - Явившись в окружении яркого сияния, они говорили с Исой о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
  • Лука 9:33 - Когда мужчины уже уходили, Петир сказал Исе: – Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Мусе и один Ильясу, – он и сам не знал, что говорит.
  • 4 Царств 2:11 - Когда они ещё шли и разговаривали, внезапно явились огненная колесница и огненные кони и разлучили их, и Ильяс вознёсся в вихре на небо.
  • 4 Царств 2:12 - Елисей смотрел на это и кричал: – Отец мой! Отец мой! Колесница и конница Исраила! А когда он уже не мог его видеть, то взялся за одежду и в глубокой скорби разорвал её.
  • 4 Царств 2:13 - Он подобрал плащ, который упал с Ильяса, пошёл назад и встал на берегу Иордана.
  • 4 Царств 2:14 - Он взял тот упавший плащ и ударил им по воде. – Где сейчас Вечный, Бог Ильяса? – сказал он. Когда он ударил по воде, она разомкнулась вправо и влево, и он переправился через реку.
  • Второзаконие 18:18 - Я пошлю им Пророка, подобного тебе, из их братьев. Я вложу Свои слова в Его уста, и Он будет говорить им всё то, что Я Ему повелю .
  • Лука 24:27 - И Он объяснил им, что было сказано о Нём во всём Писании, от Таурата и до Книги Пророков.
  • Иохан 1:17 - Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха .
  • 3 Царств 17:1 - Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
  • 3 Царств 18:36 - Когда пришло время жертвоприношения, пророк Ильяс подошёл и сказал: – Вечный, Бог Ибрахима, Исхака и Якуба , пусть откроется сегодня, что Ты – Бог в Исраиле, а я – Твой раб и совершил всё это по Твоему слову!
  • 3 Царств 18:37 - Ответь мне, Вечный, ответь мне, чтобы этот народ узнал, что Ты, Вечный, – Бог, и что Ты вновь обращаешь их сердца.
  • 3 Царств 18:38 - Тогда сошёл огонь Вечного и пожрал жертву всесожжения, дрова, камни и почву, и поглотил воду во рву.
  • 3 Царств 18:39 - Увидев это, весь народ пал лицом на землю и закричал: – Вечный есть Бог! Вечный есть Бог!
  • 3 Царств 18:40 - А Ильяс приказал им: – Схватите пророков Баала! Смотрите, чтобы ни один не скрылся! Они схватили их, а Ильяс отвёл их к реке Кишон и там предал их смерти .
  • Второзаконие 34:10 - С тех пор в Исраиле не было пророка, подобного Мусе, которого Вечный знал бы лицом к лицу.
  • Лука 1:17 - Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильяса , чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного .
  • Малахия 4:5 - Смотрите, прежде чем наступит день Вечного, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Ильяса.
  • Марк 9:4 - Затем они увидели пророков Ильяса и Мусу, беседующих с Исой.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
  • 新标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
  • 当代译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。
  • 圣经新译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。
  • 中文标准译本 - 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。
  • 现代标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • 和合本(拼音版) - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
  • New International Version - Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
  • New International Reader's Version - Just then Moses and Elijah appeared in front of them. Moses and Elijah were talking with Jesus.
  • English Standard Version - And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
  • New Living Translation - Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
  • Christian Standard Bible - Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
  • New American Standard Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
  • New King James Version - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
  • Amplified Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
  • American Standard Version - And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
  • King James Version - And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
  • New English Translation - Then Moses and Elijah also appeared before them, talking with him.
  • World English Bible - Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
  • 新標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
  • 當代譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,他們在跟耶穌談話。
  • 聖經新譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。
  • 呂振中譯本 - 忽有 摩西 和 以利亞 向他們顯現,和他一同談話。
  • 中文標準譯本 - 這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。
  • 現代標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
  • 文理和合譯本 - 摩西 以利亞、見與之語、
  • 文理委辦譯本 - 摩西、以利亞現與語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忽有 摩西 及 以利亞 現於眾、與耶穌言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倏見 摩西   依理藹 顯臨、與耶穌語。
  • Nueva Versión Internacional - En esto, se les aparecieron Moisés y Elías conversando con Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그런데 갑자기 모세와 엘리야가 나타나 예수님과 이야기하는 것이 보였다.
  • Новый Русский Перевод - И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот они увидели пророков Мусо и Ильёса, беседующих с Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici que Moïse et Elie leur apparurent : ils s’entretenaient avec Jésus.
  • リビングバイブル - そこへ突然、モーセとエリヤが現れて、イエスと親しく話し始めたではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλείας συνλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Naquele mesmo momento, apareceram diante deles Moisés e Elias, conversando com Jesus.
  • Hoffnung für alle - Dann erschienen plötzlich Mose und Elia und redeten mit Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình Môi-se và Ê-li hiện ra thưa chuyện với Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเองโมเสสกับเอลียาห์ก็มาปรากฏต่อหน้าพวกเขาและสนทนากับพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น โมเสส​และ​เอลียาห์​ได้​ปรากฏ​แก่​พวก​เขา และ​กำลัง​สนทนา​อยู่​กับ​พระ​องค์
  • Евреям 3:1 - Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.
  • Евреям 3:2 - Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего .
  • Евреям 3:3 - Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
  • Евреям 3:4 - У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.
  • Евреям 3:5 - Конечно же, Муса был верным слугой во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.
  • Евреям 3:6 - Но Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
  • Матай 11:13 - Ведь ещё до Яхии в Книге Пророков и в Таурате были записаны пророчества о Царстве,
  • Матай 11:14 - и если вы готовы это принять, то он – Ильяс , который должен прийти .
  • Иохан 5:45 - Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Муса, на которого вы возлагаете ваши надежды.
  • Иохан 5:46 - Если бы вы верили Мусе, то верили бы и Мне, потому что Муса писал обо Мне .
  • Иохан 5:47 - Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
  • Матай 17:10 - Ученики спросили Его: – Почему же учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс?
  • Матай 17:11 - Иса ответил: – Ильяс действительно должен прийти и всё приготовить .
  • Матай 17:12 - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , только его не узнали и поступили с ним по своему произволу . Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
  • Матай 17:13 - Тогда ученики поняли, что Он говорил о пророке Яхии.
  • Второзаконие 34:5 - И Муса, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.
  • Второзаконие 34:6 - Он похоронил его в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила.
  • 2 Коринфянам 3:7 - Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что исраильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Мусы, хотя это сияние постепенно затухало . Если это служение пришло в такой славе,
  • 2 Коринфянам 3:8 - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • 2 Коринфянам 3:9 - Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
  • 2 Коринфянам 3:10 - То, что было окружено славой тогда, кажется уже не таким славным по сравнению с гораздо большей славой.
  • 2 Коринфянам 3:11 - И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное!
  • Лука 24:44 - – Об этом Я и говорил вам, когда был ещё с вами, – сказал Он. – Всё записанное обо Мне в Таурате , в Книге Пророков и в Забуре должно исполниться.
  • Лука 16:16 - – Время Таурата и Книги Пророков было до Яхии, сейчас же возвещается Радостная Весть о Царстве Всевышнего, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него .
  • Лука 9:30 - И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Исой, – это были пророки Муса и Ильяс.
  • Лука 9:31 - Явившись в окружении яркого сияния, они говорили с Исой о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
  • Лука 9:33 - Когда мужчины уже уходили, Петир сказал Исе: – Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Мусе и один Ильясу, – он и сам не знал, что говорит.
  • 4 Царств 2:11 - Когда они ещё шли и разговаривали, внезапно явились огненная колесница и огненные кони и разлучили их, и Ильяс вознёсся в вихре на небо.
  • 4 Царств 2:12 - Елисей смотрел на это и кричал: – Отец мой! Отец мой! Колесница и конница Исраила! А когда он уже не мог его видеть, то взялся за одежду и в глубокой скорби разорвал её.
  • 4 Царств 2:13 - Он подобрал плащ, который упал с Ильяса, пошёл назад и встал на берегу Иордана.
  • 4 Царств 2:14 - Он взял тот упавший плащ и ударил им по воде. – Где сейчас Вечный, Бог Ильяса? – сказал он. Когда он ударил по воде, она разомкнулась вправо и влево, и он переправился через реку.
  • Второзаконие 18:18 - Я пошлю им Пророка, подобного тебе, из их братьев. Я вложу Свои слова в Его уста, и Он будет говорить им всё то, что Я Ему повелю .
  • Лука 24:27 - И Он объяснил им, что было сказано о Нём во всём Писании, от Таурата и до Книги Пророков.
  • Иохан 1:17 - Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха .
  • 3 Царств 17:1 - Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
  • 3 Царств 18:36 - Когда пришло время жертвоприношения, пророк Ильяс подошёл и сказал: – Вечный, Бог Ибрахима, Исхака и Якуба , пусть откроется сегодня, что Ты – Бог в Исраиле, а я – Твой раб и совершил всё это по Твоему слову!
  • 3 Царств 18:37 - Ответь мне, Вечный, ответь мне, чтобы этот народ узнал, что Ты, Вечный, – Бог, и что Ты вновь обращаешь их сердца.
  • 3 Царств 18:38 - Тогда сошёл огонь Вечного и пожрал жертву всесожжения, дрова, камни и почву, и поглотил воду во рву.
  • 3 Царств 18:39 - Увидев это, весь народ пал лицом на землю и закричал: – Вечный есть Бог! Вечный есть Бог!
  • 3 Царств 18:40 - А Ильяс приказал им: – Схватите пророков Баала! Смотрите, чтобы ни один не скрылся! Они схватили их, а Ильяс отвёл их к реке Кишон и там предал их смерти .
  • Второзаконие 34:10 - С тех пор в Исраиле не было пророка, подобного Мусе, которого Вечный знал бы лицом к лицу.
  • Лука 1:17 - Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильяса , чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного .
  • Малахия 4:5 - Смотрите, прежде чем наступит день Вечного, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Ильяса.
  • Марк 9:4 - Затем они увидели пророков Ильяса и Мусу, беседующих с Исой.
圣经
资源
计划
奉献