逐节对照
- New King James Version - And Mary said: “My soul magnifies the Lord,
- 新标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 和合本2010(神版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 当代译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
- 圣经新译本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 中文标准译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
- 现代标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 和合本(拼音版) - 马利亚说: “我心尊主为大,
- New International Version - And Mary said: “My soul glorifies the Lord
- New International Reader's Version - Mary said, “My soul gives glory to the Lord.
- English Standard Version - And Mary said, “My soul magnifies the Lord,
- New Living Translation - Mary responded, “Oh, how my soul praises the Lord.
- The Message - And Mary said, I’m bursting with God-news; I’m dancing the song of my Savior God. God took one good look at me, and look what happened— I’m the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, the God whose very name is holy, set apart from all others. His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him. He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts. He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud. The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold. He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high. It’s exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
- Christian Standard Bible - And Mary said: My soul magnifies the Lord,
- New American Standard Bible - And Mary said: “My soul exalts the Lord,
- Amplified Bible - And Mary said, “My soul magnifies and exalts the Lord,
- American Standard Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- King James Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- New English Translation - And Mary said, “My soul exalts the Lord,
- World English Bible - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
- 新標點和合本 - 馬利亞說: 我心尊主為大;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 和合本2010(神版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 當代譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 聖經新譯本 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
- 呂振中譯本 - 馬利亞 說: 『我的心尊主為大,
- 中文標準譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 現代標點和合本 - 馬利亞說: 「我心尊主為大,
- 文理和合譯本 - 馬利亞曰、我心以主為大、
- 文理委辦譯本 - 馬利亞曰、我心惟主為大、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪利亞 曰、我心尊主為大、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑪莉雅 曰: 『吾魂弘天主、
- Nueva Versión Internacional - Entonces dijo María: «Mi alma glorifica al Señor,
- 현대인의 성경 - 그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. “내 영혼이 주를 찬양하며
- Новый Русский Перевод - Мария ответила: – Душа моя славит Господа,
- Восточный перевод - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Marie dit : Mon âme chante ╵la grandeur du Seigneur
- リビングバイブル - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
- Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν Μαριάμ: μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον,
- Nova Versão Internacional - Então disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor,
- Hoffnung für alle - Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ri đáp: “Tâm hồn tôi ca ngợi Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มารีย์จึงกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าสรรเสริญยกย่องพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มารีย์พูดว่า “จิตวิญญาณของฉันเชิดชูพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Habakkuk 3:17 - Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—
- Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
- 1 Peter 1:8 - whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
- 2 Corinthians 2:14 - Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.
- Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
- Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
- Isaiah 24:15 - Therefore glorify the Lord in the dawning light, The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.
- Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
- Isaiah 45:25 - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
- Romans 5:11 - And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- 1 Corinthians 1:31 - that, as it is written, “He who glories, let him glory in the Lord.”
- Psalms 103:1 - Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
- Psalms 103:2 - Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits:
- Isaiah 61:10 - I will greatly rejoice in the Lord, My soul shall be joyful in my God; For He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with ornaments, And as a bride adorns herself with her jewels.
- Psalms 35:9 - And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
- 1 Samuel 2:1 - And Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- 1 Samuel 2:2 - “No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
- 1 Samuel 2:3 - “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
- 1 Samuel 2:4 - “The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
- 1 Samuel 2:5 - Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
- 1 Samuel 2:6 - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are the Lord’s, And He has set the world upon them.
- 1 Samuel 2:9 - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
- 1 Samuel 2:10 - The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
- Psalms 34:2 - My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.
- Psalms 34:3 - Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.