逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們的 神是吞滅的火。
 - 新标点和合本 - 因为我们的 神乃是烈火。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们的上帝是吞灭的火。
 - 和合本2010(神版-简体) - 因为我们的 神是吞灭的火。
 - 当代译本 - 因为我们的上帝是烈火。
 - 圣经新译本 - 因为我们的 神是烈火。
 - 中文标准译本 - 要知道,我们的神实在是吞噬的烈火。
 - 现代标点和合本 - 因为我们的神乃是烈火。
 - 和合本(拼音版) - 因为我们的上帝乃是烈火。
 - New International Version - for our “God is a consuming fire.”
 - New International Reader's Version - Our “God is like a fire that burns everything up.” ( Deuteronomy 4:24 )
 - English Standard Version - for our God is a consuming fire.
 - New Living Translation - For our God is a devouring fire.
 - Christian Standard Bible - for our God is a consuming fire.
 - New American Standard Bible - for our God is a consuming fire.
 - New King James Version - For our God is a consuming fire.
 - Amplified Bible - for our God is [indeed] a consuming fire.
 - American Standard Version - for our God is a consuming fire.
 - King James Version - For our God is a consuming fire.
 - New English Translation - For our God is indeed a devouring fire.
 - World English Bible - for our God is a consuming fire.
 - 新標點和合本 - 因為我們的神乃是烈火。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們的上帝是吞滅的火。
 - 當代譯本 - 因為我們的上帝是烈火。
 - 聖經新譯本 - 因為我們的 神是烈火。
 - 呂振中譯本 - 因為我們的上帝乃是燬滅的火。
 - 中文標準譯本 - 要知道,我們的神實在是吞噬的烈火。
 - 現代標點和合本 - 因為我們的神乃是烈火。
 - 文理和合譯本 - 蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
 - 文理委辦譯本 - 蓋我之上帝、如火之燎焉、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我天主如烈火然、
 - Nueva Versión Internacional - porque nuestro «Dios es fuego consumidor».
 - 현대인의 성경 - 우리 하나님은 소멸하는 불이십니다.
 - Новый Русский Перевод - потому что наш Бог – это пожирающий огонь .
 - Восточный перевод - потому что наш Бог подобен огню пожирающему .
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что наш Бог подобен огню пожирающему .
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что наш Бог подобен огню пожирающему .
 - La Bible du Semeur 2015 - car notre Dieu est un feu qui consume .
 - リビングバイブル - 神はすべてを焼きつくす火です。
 - Nestle Aland 28 - καὶ γὰρ ὁ θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον.
 - unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ γὰρ ὁ Θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον.
 - Nova Versão Internacional - pois o nosso “Deus é fogo consumidor!”
 - Hoffnung für alle - Denn unser Gott ist wie ein Feuer, dem nichts standhalten kann.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời chúng ta là một ngọn lửa thiêu đốt.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่า “พระเจ้าทรงเป็นไฟอันเผาผลาญ”
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระเจ้าของเราเป็นดั่งไฟเผาผลาญ
 - Thai KJV - เพราะว่าพระเจ้าของเรานั้นทรงเป็นเพลิงที่เผาผลาญ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระเจ้าของเรานั้นเป็นไฟที่เผาผลาญ
 
交叉引用
- 詩篇 50:3 - 我們的 神要來,絕不閉口; 有烈火在他面前吞滅, 有暴風在他四圍颳起。
 - 民數記 16:35 - 有火從耶和華那裏出來,吞滅了那上香的二百五十人。
 - 詩篇 97:3 - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
 - 民數記 11:1 - 百姓發怨言,惡言傳達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,耶和華的火在他們中間焚燒,燒燬營的外圍。
 - 但以理書 7:9 - 我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
 - 出埃及記 24:17 - 耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。
 - 以賽亞書 66:15 - 看哪,耶和華必在火中降臨, 他的戰車宛如暴風, 以烈怒施行報應, 以火焰施行責罰;
 - 申命記 9:3 - 你今日應當知道,耶和華—你的 神在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。
 - 希伯來書 10:27 - 惟有戰戰兢兢等候審判和那將吞滅眾敵人的烈火了。
 - 申命記 4:24 - 因為耶和華—你的 神是吞滅的火,是忌邪 的 神。