Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:14 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • 新标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 当代译本 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 圣经新译本 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 中文标准译本 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 现代标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • New International Version - Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
  • New International Reader's Version - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • English Standard Version - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • New Living Translation - Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
  • The Message - Work at getting along with each other and with God. Otherwise you’ll never get so much as a glimpse of God. Make sure no one gets left out of God’s generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time. Watch out for the Esau syndrome: trading away God’s lifelong gift in order to satisfy a short-term appetite. You well know how Esau later regretted that impulsive act and wanted God’s blessing—but by then it was too late, tears or no tears.
  • Christian Standard Bible - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • New American Standard Bible - Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • Amplified Bible - Continually pursue peace with everyone, and the sanctification without which no one will [ever] see the Lord.
  • American Standard Version - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • King James Version - Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • New English Translation - Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • World English Bible - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • 新標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 當代譯本 - 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 聖經新譯本 - 你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非 聖化 ,沒有人能看見主。
  • 中文標準譯本 - 你們要追求與眾人和睦,要追求聖潔。任何不聖潔的人,都不能見到主。
  • 現代標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。
  • 文理和合譯本 - 宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、
  • 文理委辦譯本 - 宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求與眾和睦、亦求聖潔、蓋非有聖潔、不得見主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Busquen la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 사람들과 화목하게 지내고 거룩함을 추구하십시오. 거룩해지지 않고서는 아무도 주님을 보지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • Восточный перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites tous vos efforts pour être en paix avec tout le monde et cultivez la sainteté sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
  • リビングバイブル - 争いを避け、きよい生活を追い求めなさい。きよくない人は主を見ることができないからです。
  • Nestle Aland 28 - Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον.
  • Nova Versão Internacional - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cố gắng sống hòa hảo với mọi người và đeo đuổi con đường thánh hóa vì nếu không thánh hóa không ai được thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 2 Peter 3:18 - but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
  • Psalms 133:1 - Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!
  • Psalms 120:6 - My soul has dwelt too long With one who hates peace.
  • Psalms 94:15 - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • 2 Timothy 2:22 - Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
  • Philippians 3:12 - Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
  • Luke 1:75 - In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
  • Revelation 21:24 - And the nations of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
  • Revelation 21:25 - Its gates shall not be shut at all by day (there shall be no night there).
  • Revelation 21:26 - And they shall bring the glory and the honor of the nations into it.
  • Revelation 21:27 - But there shall by no means enter it anything that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb’s Book of Life.
  • Psalms 38:20 - Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
  • James 3:18 - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
  • Job 33:26 - He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Isaiah 11:6 - “The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.
  • Isaiah 11:7 - The cow and the bear shall graze; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw like the ox.
  • Isaiah 11:8 - The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
  • Isaiah 11:9 - They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such there is no law.
  • Genesis 13:7 - And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • Genesis 13:9 - Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.”
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Ephesians 4:1 - I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism;
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
  • Ephesians 4:7 - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
  • 1 Corinthians 1:10 - Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • 1 John 3:2 - Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
  • Revelation 22:3 - And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • Revelation 22:4 - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Proverbs 15:1 - A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
  • 1 Peter 3:13 - And who is he who will harm you if you become followers of what is good?
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? Have salt in yourselves, and have peace with one another.”
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
  • Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • Ephesians 5:5 - For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Isaiah 51:1 - “Listen to Me, you who follow after righteousness, You who seek the Lord: Look to the rock from which you were hewn, And to the hole of the pit from which you were dug.
  • Revelation 22:11 - He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him be righteous still; he who is holy, let him be holy still.”
  • Revelation 22:12 - “And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last.”
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Revelation 22:15 - But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • Psalms 34:14 - Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • Romans 6:22 - But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life.
  • Proverbs 16:7 - When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
  • Romans 14:19 - Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.
  • Romans 12:18 - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Matthew 5:8 - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.
  • 1 Peter 3:11 - Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • 1 Peter 1:15 - but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • 1 Peter 1:16 - because it is written, “Be holy, for I am holy.”
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • 新标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 当代译本 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 圣经新译本 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 中文标准译本 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 现代标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • New International Version - Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
  • New International Reader's Version - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • English Standard Version - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • New Living Translation - Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
  • The Message - Work at getting along with each other and with God. Otherwise you’ll never get so much as a glimpse of God. Make sure no one gets left out of God’s generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time. Watch out for the Esau syndrome: trading away God’s lifelong gift in order to satisfy a short-term appetite. You well know how Esau later regretted that impulsive act and wanted God’s blessing—but by then it was too late, tears or no tears.
  • Christian Standard Bible - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • New American Standard Bible - Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • Amplified Bible - Continually pursue peace with everyone, and the sanctification without which no one will [ever] see the Lord.
  • American Standard Version - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • King James Version - Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • New English Translation - Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • World English Bible - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • 新標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 當代譯本 - 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 聖經新譯本 - 你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非 聖化 ,沒有人能看見主。
  • 中文標準譯本 - 你們要追求與眾人和睦,要追求聖潔。任何不聖潔的人,都不能見到主。
  • 現代標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。
  • 文理和合譯本 - 宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、
  • 文理委辦譯本 - 宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求與眾和睦、亦求聖潔、蓋非有聖潔、不得見主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Busquen la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 사람들과 화목하게 지내고 거룩함을 추구하십시오. 거룩해지지 않고서는 아무도 주님을 보지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • Восточный перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites tous vos efforts pour être en paix avec tout le monde et cultivez la sainteté sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
  • リビングバイブル - 争いを避け、きよい生活を追い求めなさい。きよくない人は主を見ることができないからです。
  • Nestle Aland 28 - Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον.
  • Nova Versão Internacional - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cố gắng sống hòa hảo với mọi người và đeo đuổi con đường thánh hóa vì nếu không thánh hóa không ai được thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 Peter 3:18 - but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
  • Psalms 133:1 - Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!
  • Psalms 120:6 - My soul has dwelt too long With one who hates peace.
  • Psalms 94:15 - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • 2 Timothy 2:22 - Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
  • Philippians 3:12 - Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
  • Luke 1:75 - In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
  • Revelation 21:24 - And the nations of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
  • Revelation 21:25 - Its gates shall not be shut at all by day (there shall be no night there).
  • Revelation 21:26 - And they shall bring the glory and the honor of the nations into it.
  • Revelation 21:27 - But there shall by no means enter it anything that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb’s Book of Life.
  • Psalms 38:20 - Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
  • James 3:18 - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
  • Job 33:26 - He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Isaiah 11:6 - “The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.
  • Isaiah 11:7 - The cow and the bear shall graze; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw like the ox.
  • Isaiah 11:8 - The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
  • Isaiah 11:9 - They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such there is no law.
  • Genesis 13:7 - And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • Genesis 13:9 - Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.”
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Ephesians 4:1 - I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism;
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
  • Ephesians 4:7 - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
  • 1 Corinthians 1:10 - Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • 1 John 3:2 - Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
  • Revelation 22:3 - And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • Revelation 22:4 - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Proverbs 15:1 - A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
  • 1 Peter 3:13 - And who is he who will harm you if you become followers of what is good?
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? Have salt in yourselves, and have peace with one another.”
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
  • Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • Ephesians 5:5 - For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Isaiah 51:1 - “Listen to Me, you who follow after righteousness, You who seek the Lord: Look to the rock from which you were hewn, And to the hole of the pit from which you were dug.
  • Revelation 22:11 - He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him be righteous still; he who is holy, let him be holy still.”
  • Revelation 22:12 - “And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last.”
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Revelation 22:15 - But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • Psalms 34:14 - Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • Romans 6:22 - But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life.
  • Proverbs 16:7 - When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
  • Romans 14:19 - Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.
  • Romans 12:18 - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Matthew 5:8 - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.
  • 1 Peter 3:11 - Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • 1 Peter 1:15 - but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • 1 Peter 1:16 - because it is written, “Be holy, for I am holy.”
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
圣经
资源
计划
奉献