Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:20 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “But the Lord is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him.”
  • 新标点和合本 - 惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。
  • 当代译本 - 但耶和华住在祂的圣殿中, 世人都要在祂面前肃静。”
  • 圣经新译本 - 然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。
  • 中文标准译本 - 唯有耶和华,他在自己的圣殿中, 全地都要在他面前肃静。
  • 现代标点和合本 - 唯耶和华在他的圣殿中, 全地的人都当在他面前肃敬静默。”
  • 和合本(拼音版) - 惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。
  • New International Version - The Lord is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
  • New International Reader's Version - The Lord is in his holy temple. Let the whole earth be silent in front of him.
  • English Standard Version - But the Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.”
  • New Living Translation - But the Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him.”
  • The Message - “But oh! God is in his holy Temple! Quiet everyone—a holy silence. Listen!”
  • Christian Standard Bible - But the Lord is in his holy temple; let the whole earth be silent in his presence.
  • New American Standard Bible - But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him.”
  • Amplified Bible - But the Lord is in His holy temple. Let all the earth hush and be silent before Him.”
  • American Standard Version - But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
  • King James Version - But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
  • New English Translation - But the Lord is in his majestic palace. The whole earth is speechless in his presence!”
  • World English Bible - But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”
  • 新標點和合本 - 惟耶和華在他的聖殿中; 全地的人都當在他面前肅敬靜默。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 當代譯本 - 但耶和華住在祂的聖殿中, 世人都要在祂面前肅靜。」
  • 聖經新譯本 - 然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
  • 呂振中譯本 - 惟獨永恆主在他的聖殿堂, 全地在他面前都要屏息肅靜。
  • 中文標準譯本 - 唯有耶和華,他在自己的聖殿中, 全地都要在他面前肅靜。
  • 現代標點和合本 - 唯耶和華在他的聖殿中, 全地的人都當在他面前肅敬靜默。」
  • 文理和合譯本 - 惟耶和華在其聖殿、全地當靜默於其前、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華在厥聖殿、天下之人、俱當寅畏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主在其聖殿、普天下之人、當在主前肅然靜默、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, el Señor está en su santo templo; ¡guarde toda la tierra silencio en su presencia!»
  • 현대인의 성경 - 그러나 나 여호와는 성전에 있다. 온 세상은 내 앞에서 잠잠하라.”
  • Новый Русский Перевод - А Господь – в святом храме Своем; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel, lui, ╵se tient dans son saint Temple. Que le monde entier fasse ╵silence devant lui !
  • リビングバイブル - しかし主は、ご自分の聖なる神殿にいる。 全地はその御前に静まれ。」
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor, porém, está em seu santo templo; diante dele fique em silêncio toda a terra”.
  • Hoffnung für alle - Der Herr dagegen wohnt in seinem heiligen Tempel. Seid still vor ihm, ihr Menschen auf der ganzen Welt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu luôn luôn ngự trong Đền Thánh Ngài. Cả thế giới hãy im lặng trước mặt Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับในพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ให้ทั้งโลกจงเงียบอยู่ต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​อยู่​ใน​พระ​วิหาร​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ให้​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก​นิ่ง​เงียบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์”
交叉引用
  • Jonah 2:4 - Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • Isaiah 66:6 - The sound of noise from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord, Who fully repays His enemies!
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
  • Jonah 2:7 - “When my soul fainted within me, I remembered the Lord; And my prayer went up to You, Into Your holy temple.
  • Micah 1:2 - Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • Psalms 132:13 - For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:
  • Psalms 132:14 - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • Psalms 115:3 - But our God is in heaven; He does whatever He pleases.
  • Isaiah 6:1 - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
  • Psalms 76:8 - You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,
  • Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah
  • Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple, The Lord’s throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.
  • Psalms 46:10 - Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
  • Zephaniah 1:7 - Be silent in the presence of the Lord God; For the day of the Lord is at hand, For the Lord has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
  • Zechariah 2:13 - Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “But the Lord is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him.”
  • 新标点和合本 - 惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。
  • 当代译本 - 但耶和华住在祂的圣殿中, 世人都要在祂面前肃静。”
  • 圣经新译本 - 然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。
  • 中文标准译本 - 唯有耶和华,他在自己的圣殿中, 全地都要在他面前肃静。
  • 现代标点和合本 - 唯耶和华在他的圣殿中, 全地的人都当在他面前肃敬静默。”
  • 和合本(拼音版) - 惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。
  • New International Version - The Lord is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
  • New International Reader's Version - The Lord is in his holy temple. Let the whole earth be silent in front of him.
  • English Standard Version - But the Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.”
  • New Living Translation - But the Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him.”
  • The Message - “But oh! God is in his holy Temple! Quiet everyone—a holy silence. Listen!”
  • Christian Standard Bible - But the Lord is in his holy temple; let the whole earth be silent in his presence.
  • New American Standard Bible - But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him.”
  • Amplified Bible - But the Lord is in His holy temple. Let all the earth hush and be silent before Him.”
  • American Standard Version - But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
  • King James Version - But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
  • New English Translation - But the Lord is in his majestic palace. The whole earth is speechless in his presence!”
  • World English Bible - But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”
  • 新標點和合本 - 惟耶和華在他的聖殿中; 全地的人都當在他面前肅敬靜默。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟耶和華在他的聖殿中, 全地都當在他面前肅靜。
  • 當代譯本 - 但耶和華住在祂的聖殿中, 世人都要在祂面前肅靜。」
  • 聖經新譯本 - 然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
  • 呂振中譯本 - 惟獨永恆主在他的聖殿堂, 全地在他面前都要屏息肅靜。
  • 中文標準譯本 - 唯有耶和華,他在自己的聖殿中, 全地都要在他面前肅靜。
  • 現代標點和合本 - 唯耶和華在他的聖殿中, 全地的人都當在他面前肅敬靜默。」
  • 文理和合譯本 - 惟耶和華在其聖殿、全地當靜默於其前、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華在厥聖殿、天下之人、俱當寅畏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主在其聖殿、普天下之人、當在主前肅然靜默、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, el Señor está en su santo templo; ¡guarde toda la tierra silencio en su presencia!»
  • 현대인의 성경 - 그러나 나 여호와는 성전에 있다. 온 세상은 내 앞에서 잠잠하라.”
  • Новый Русский Перевод - А Господь – в святом храме Своем; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Вечный – в святом храме Своём; пусть молчит вся земля перед Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel, lui, ╵se tient dans son saint Temple. Que le monde entier fasse ╵silence devant lui !
  • リビングバイブル - しかし主は、ご自分の聖なる神殿にいる。 全地はその御前に静まれ。」
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor, porém, está em seu santo templo; diante dele fique em silêncio toda a terra”.
  • Hoffnung für alle - Der Herr dagegen wohnt in seinem heiligen Tempel. Seid still vor ihm, ihr Menschen auf der ganzen Welt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu luôn luôn ngự trong Đền Thánh Ngài. Cả thế giới hãy im lặng trước mặt Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับในพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ให้ทั้งโลกจงเงียบอยู่ต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​อยู่​ใน​พระ​วิหาร​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ให้​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก​นิ่ง​เงียบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์”
  • Jonah 2:4 - Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • Isaiah 66:6 - The sound of noise from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord, Who fully repays His enemies!
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
  • Jonah 2:7 - “When my soul fainted within me, I remembered the Lord; And my prayer went up to You, Into Your holy temple.
  • Micah 1:2 - Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • Psalms 132:13 - For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:
  • Psalms 132:14 - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • Psalms 115:3 - But our God is in heaven; He does whatever He pleases.
  • Isaiah 6:1 - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
  • Psalms 76:8 - You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,
  • Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah
  • Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple, The Lord’s throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.
  • Psalms 46:10 - Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
  • Zephaniah 1:7 - Be silent in the presence of the Lord God; For the day of the Lord is at hand, For the Lord has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
  • Zechariah 2:13 - Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!”
圣经
资源
计划
奉献