逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 工人雕刻之偶像、何益之有、鑄像與偽師、 偽師或作述虛誑之師 何益之有、工人作不能言之偶像、賴己所作者、何益之有、 或作工人所雕刻之偶像所鎔鑄之偶像虛偽不能應所作之偶像口不能言作之者賴之何益之有
- 新标点和合本 - 雕刻的偶像,人将它刻出来, 有什么益处呢? 铸造的偶像就是虚谎的师傅。 制造者倚靠这哑巴偶像有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像有什么益处呢? 制造者雕刻它, 铸成偶像,作虚假的教师; 制造者倚靠的是自己所做的哑巴偶像。
- 和合本2010(神版-简体) - 偶像有什么益处呢? 制造者雕刻它, 铸成偶像,作虚假的教师; 制造者倚靠的是自己所做的哑巴偶像。
- 当代译本 - “雕刻的偶像有什么益处? 骗人的铸像有什么用处? 制造者竟信靠自己造的哑巴偶像!
- 圣经新译本 - 雕刻的像有什么用处呢?不过是匠人雕刻出来的; 铸造的像、虚假的教师,有什么用处呢? 匠人竟倚靠自己所做,那不能说话的假神。
- 中文标准译本 - 偶像有什么益处呢? 不过是匠人刻凿的, 是一个铸像,是虚假的师傅。 匠人竟然信赖自己的作品, 制造出无用的哑巴偶像。
- 现代标点和合本 - “雕刻的偶像,人将它刻出来, 有什么益处呢? 铸造的偶像就是虚谎的师傅, 制造者倚靠这哑巴偶像有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 雕刻的偶像,人将它刻出来, 有什么益处呢? 铸造的偶像,就是虚谎的师傅。 制造者倚靠这哑巴偶像有什么益处呢?
- New International Version - “Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
- New International Reader's Version - “If someone carves a statue of a god, what is it worth? What value is there in a god that teaches lies? The one who trusts in this kind of god worships his own creation. He makes statues of gods that can’t speak.
- English Standard Version - “What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation when he makes speechless idols!
- New Living Translation - “What good is an idol carved by man, or a cast image that deceives you? How foolish to trust in your own creation— a god that can’t even talk!
- The Message - “What’s the use of a carved god so skillfully carved by its sculptor? What good is a fancy cast god when all it tells is lies? What sense does it make to be a pious god-maker who makes gods that can’t even talk? Who do you think you are— saying to a stick of wood, ‘Wake up,’ Or to a dumb stone, ‘Get up’? Can they teach you anything about anything? There’s nothing to them but surface. There’s nothing on the inside.
- Christian Standard Bible - What use is a carved idol after its craftsman carves it? It is only a cast image, a teacher of lies. For the one who crafts its shape trusts in it and makes worthless idols that cannot speak.
- New American Standard Bible - “What benefit is a carved image when its maker has carved it, Or a cast metal image, a teacher of falsehood? For its maker trusts in his own handiwork When he fashions speechless idols.
- New King James Version - “What profit is the image, that its maker should carve it, The molded image, a teacher of lies, That the maker of its mold should trust in it, To make mute idols?
- Amplified Bible - “What profit is the carved image when its maker has formed it? It is only a cast image, and a teacher of lies. For its maker trusts in his own creation [as his god] When he makes speechless idols.
- American Standard Version - What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?
- King James Version - What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
- New English Translation - What good is an idol? Why would a craftsman make it? What good is a metal image that gives misleading oracles? Why would its creator place his trust in it and make such mute, worthless things?
- World English Bible - “What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?
- 新標點和合本 - 雕刻的偶像,人將它刻出來, 有甚麼益處呢? 鑄造的偶像就是虛謊的師傅。 製造者倚靠這啞巴偶像有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像有甚麼益處呢? 製造者雕刻它, 鑄成偶像,作虛假的教師; 製造者倚靠的是自己所做的啞巴偶像。
- 和合本2010(神版-繁體) - 偶像有甚麼益處呢? 製造者雕刻它, 鑄成偶像,作虛假的教師; 製造者倚靠的是自己所做的啞巴偶像。
- 當代譯本 - 「雕刻的偶像有什麼益處? 騙人的鑄像有什麼用處? 製造者竟信靠自己造的啞巴偶像!
- 聖經新譯本 - 雕刻的像有甚麼用處呢?不過是匠人雕刻出來的; 鑄造的像、虛假的教師,有甚麼用處呢? 匠人竟倚靠自己所做,那不能說話的假神。
- 呂振中譯本 - 雕刻的偶像、 塑造它的將它刻成、 有甚麼益處? 鑄造的偶像、虛假的導師、 塑造它的將它塑成、 造座啞巴神像去倚靠它、 有甚麼益處 ?
- 中文標準譯本 - 偶像有什麼益處呢? 不過是匠人刻鑿的, 是一個鑄像,是虛假的師傅。 匠人竟然信賴自己的作品, 製造出無用的啞巴偶像。
- 現代標點和合本 - 「雕刻的偶像,人將它刻出來, 有什麼益處呢? 鑄造的偶像就是虛謊的師傅, 製造者倚靠這啞巴偶像有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 工師雕像、於製造者何益之有、鑄偶乃偽師、製造者恃此喑啞之像、何益之有、
- 文理委辦譯本 - 工人雕木偶、鑄金像、俱屬虛偽、口不能言、作之者亦賴之、何益之有、
- Nueva Versión Internacional - »¿De qué sirve una imagen, si quien la esculpe es un artesano? ¿De qué sirve un ídolo fundido, si tan solo enseña mentiras? El artesano que hace ídolos que no pueden hablar solo está confiando en su propio artificio.
- 현대인의 성경 - “우상은 사람이 새겨 만든 것인데 무슨 가치가 있겠느냐? 그것은 거짓 스승에 불과하다. 말 못하는 우상을 만든 자가 그것을 의지한들 무슨 유익이 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно – лишь немой идол.
- Восточный перевод - Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно – лишь немой идол.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно – лишь немой идол.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно – лишь немой идол.
- La Bible du Semeur 2015 - A quoi sert une idole sculptée par l’artisan ? Ou une statue de métal fondu, qui n’enseigne que le mensonge ? Car celui qui l’a faite ╵se confie en son œuvre pour fabriquer ╵une idole muette :
- リビングバイブル - 人間が造った偶像を拝んで、何の得があったのか。 そんな物が助けになるなど、全く愚かなうそだ。 自分で造った物を信頼していたとは、 なんと愚かな者か。
- Nova Versão Internacional - “De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
- Hoffnung für alle - Kann eine Götterfigur, die ein Mensch geschnitzt oder gegossen hat, ihm etwa helfen? Sie ist ein glatter Betrug! Wie kann jemand einem stummen Götzen vertrauen, den er selbst gemacht hat?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần tượng có ích gì đâu! Đó chỉ là sản phẩm của thợ chạm, thợ đúc. Đó chỉ là thuật dối gạt tinh vi. Sao người tạc tượng, người đúc thần lại tin vào các thần tượng câm điếc ấy!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูปเคารพมีคุณค่าอะไรในเมื่อมนุษย์เป็นผู้แกะสลักมันขึ้น? หรือรูปที่สอนความเท็จนั้นมีคุณค่าอะไร? เพราะผู้ที่สร้างรูปนั้นขึ้นก็วางใจในสิ่งที่ตนสร้าง เขาสร้างรูปเคารพที่พูดไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูปเคารพมีค่าอะไรในเมื่อมีคนแกะสลักมันขึ้นมา หรือรูปบูชาที่สอนความเท็จ เพราะคนที่ทำมันขึ้นมาวางใจในสิ่งที่ตนสร้างขึ้น เขาทำรูปเคารพซึ่งไม่สามารถพูดได้
交叉引用
- 以賽亞書 37:38 - 一日崇拜於其神 尼斯洛 殿、其子 亞得米勒 與 沙利色 、以刃弒之、乃遁於 亞拉臘 地、其子 以撒哈頓 繼之為王、
- 以賽亞書 44:14 - 或為己伐柏香木、或取栗樹、橡樹、或選林中他樹、或植杉樹、得雨長養、
- 以賽亞書 44:15 - 凡此之木、人用之為薪、取以暖體、用以燃火烘餅、復用以作神像叩拜、用以作偶像、俯伏其前、
- 以賽亞書 44:16 - 以其半焚於火、即用以烹肉而食、或炙肉食以果腹、又藉以暖體、曰、噫、我溫矣、覺熱矣、
- 以賽亞書 44:17 - 所餘即作神像偶像、俯伏其前叩拜、禱之曰、求爾救我、因爾即我神、
- 以賽亞書 44:18 - 惟彼不知不悟、目塗不見、心蔽不明、
- 以賽亞書 44:19 - 心不思維、無識無知、獨不自問曰、此木之半、我焚之於火、在其炭上炊餅炙肉而食、則其所餘、豈可用作可憎之偶像、豈可俯伏而拜塊木乎、
- 以賽亞書 44:20 - 彼如以灰為食、中心昏昧、入於迷途、不知自救、不自曰、我右手所作、悉屬虛妄、
- 以賽亞書 1:31 - 有權勢者必如麻縷、彼所造者必如火星、二者同遭焚燬、無人撲滅、
- 約拿書 2:8 - 惟彼崇事虛偽者、遺棄向彼施恩之主、 遺棄向彼施恩之主或作終棄其虔敬
- 羅馬書 1:23 - 以永生不可壞天主之榮、易以偶像、髣髴可壞之人、及禽獸昆蟲之形、
- 羅馬書 1:24 - 故天主聽其心之嗜慾、淪於污穢、互辱其身、
- 羅馬書 1:25 - 彼以天主之真、易以虛偽、崇拜奉事受造之物、不崇拜奉事造物之主、即永當頌美者也、阿們、
- 耶利米書 10:3 - 蓋異邦人之禮儀虛偽、所敬者乃木、伐於林中、工師以斧製之、
- 耶利米書 10:4 - 以金銀飾之、以釘以鎚堅之、使不搖動、
- 耶利米書 10:5 - 按鏇法作之、立如巴勒瑪樹、不能言、不能行、藉人肩負、不能降災、亦不能降福、爾勿畏之、
- 啟示錄 19:20 - 獸被擒、偽先知曾於獸前行異跡、誘惑受獸印誌及拜獸像者、亦同被擒、二者生投於硫磺火坑中、
- 啟示錄 13:11 - 我又見一獸、自地而出、二角似羊、出言如龍、
- 啟示錄 13:12 - 行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、
- 啟示錄 13:13 - 行大異跡、能於人前使火自天降地、
- 啟示錄 13:14 - 既得權、在獸前行異跡、遂誘惑居於地之人、使之為見傷於刃而尚活之獸作像、
- 啟示錄 13:15 - 並有權使獸像有生氣、使獸像能言、且能使不拜獸像者見殺、
- 羅馬書 6:21 - 爾昔日所行之事、今日所恥者、獲何益 益原文作果 哉、因此事終致死亡、
- 以賽亞書 45:20 - 爾自列邦得脫者、俱集而至、同就以聽斯言、惟彼攜其木偶、禱不能施救之神者、悉屬無知、
- 耶利米書 50:2 - 當播告宣示於列邦、樹立旌旗、宣示勿隱、曰、 巴比倫 已陷、 彼勒 抱愧、 米羅達 見折、 巴比倫 之神像被辱、諸偶像見折、
- 以賽亞書 46:6 - 人自囊傾金、以衡衡銀、覓銀工、製神像、俯伏崇拜、
- 以賽亞書 46:7 - 舉而舁之於肩、置於定處、立而不離其所、呼籲之而不應、亦不能救人於難、
- 以賽亞書 46:8 - 爾悖逆之人、當思其事、當自思己乃人也、當心中醒悟、
- 耶利米書 10:14 - 人不明此理、甚為愚魯、匠人必因所製偶像慚愧、蓋所鑄之偶像乃虛偽、內無生氣、
- 耶利米書 10:15 - 悉屬虛無、迷妄者所作、受罰之時、俱必滅亡、
- 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 彼惡者至、藉 撒但 之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、
- 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、
- 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 故天主使其大謬、信從虛偽、
- 以賽亞書 46:1 - 彼勒 顛蹶、 尼波 傾仆、其像為獸為畜所負、爾素所舁者、必載於困憊之牲畜、
- 以賽亞書 46:2 - 彼皆傾仆顛蹶、不能救所負之像、乃見擄掠、
- 提摩太前書 4:1 - 聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、
- 提摩太前書 4:2 - 偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
- 以賽亞書 45:16 - 凡作偶像者、必羞恥慚愧、同生愧怍而退、
- 耶利米書 2:27 - 彼向木曰、爾為我父、向石曰、爾生我、彼向我以背、不向我以面、及至遭難、則曰、求主起而救我、
- 耶利米書 2:28 - 爾所作諸神安在、爾遭患難時、何不起而救爾、 猶大 歟、爾神之數、與爾邑之數相等、
- 哥林多前書 12:2 - 爾原為異邦人、昔崇事不能言之偶像、隨人所誘、此爾所知也、
- 詩篇 135:15 - 列國之偶像、或金或銀、為人手所造、
- 詩篇 135:16 - 有口不能言、有目不能視、
- 詩篇 135:17 - 有耳不能聞、且口無呼吸之氣、
- 詩篇 135:18 - 造之者與賴之者皆與之無異、
- 詩篇 115:4 - 異邦之偶像、或金或銀、悉為人手所造、
- 詩篇 115:5 - 有口不能言、有目不能視、
- 詩篇 115:6 - 有耳不能聽、有鼻不能聞、
- 詩篇 115:7 - 有手不能以捫、有足不能以行、有喉不能以出聲、
- 詩篇 115:8 - 造偶像與賴偶像者、亦皆與偶像無異、
- 撒迦利亞書 10:2 - 家堂偶像 家堂偶像原文作提拉平 所言虛誕、卜士所占偽妄、作夢者之言虛幻、妄相慰藉、 作夢者之言虛幻妄相慰藉或作作夢者之言亦虛偽彼眾慰藉人之言皆屬虛幻 故人若迷途之羊、無牧而受困苦、
- 以賽亞書 44:9 - 作偶像者悉為虛妄、其所慕者無益、可自為證、彼不見不知、必致羞愧、
- 以賽亞書 44:10 - 誰作神像、鑄無益之偶像、
- 以賽亞書 42:17 - 凡恃偶像、向金鑄之形像曰、爾乃我之神、此人必退後蒙羞、○
- 耶利米書 10:8 - 彼皆愚昧、同為無識、 拜偶像之 典章、盡屬虛妄、 所拜者 惟木 偶 、