Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:15 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas, se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
  • 新标点和合本 - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨慎,你们若相咬相吞,恐怕要彼此消灭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨慎,你们若相咬相吞,恐怕要彼此消灭了。
  • 当代译本 - 你们要谨慎,如果你们相咬相吞,恐怕会同归于尽。
  • 圣经新译本 - 你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。
  • 中文标准译本 - 你们要当心!如果你们继续相咬相吞,恐怕就要彼此毁灭了。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • New International Version - If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
  • New International Reader's Version - If you say or do things that harm one another, watch out! You could end up destroying one another.
  • English Standard Version - But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
  • New Living Translation - But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.
  • Christian Standard Bible - But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
  • New American Standard Bible - But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
  • New King James Version - But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
  • Amplified Bible - But if you bite and devour one another [in bickering and strife], watch out that you [along with your entire fellowship] are not consumed by one another.
  • American Standard Version - But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
  • King James Version - But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
  • New English Translation - However, if you continually bite and devour one another, beware that you are not consumed by one another.
  • World English Bible - But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
  • 新標點和合本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。
  • 當代譯本 - 你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毀滅了。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕彼此消滅呀!
  • 中文標準譯本 - 你們要當心!如果你們繼續相咬相吞,恐怕就要彼此毀滅了。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
  • 文理和合譯本 - 若爾相吞噬、恐相淪亡、爾其慎之、○
  • 文理委辦譯本 - 設也、爾相吞噬、恐淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若互相吞噬、恐彼此滅亡、爾其慎之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若不此之務、而彼此相噬相吞、其不同歸於盡也幾希。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si siguen mordiéndose y devorándose, tengan cuidado, no sea que acaben por destruirse unos a otros.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 서로 헐뜯고 해친다면 둘 다 멸망할 것입니다. 그렇게 되지 않도록 조심하십시오.
  • Новый Русский Перевод - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous blessez les uns les autres et si vous vous entre-déchirez, prenez garde ! vous vous détruirez mutuellement.
  • リビングバイブル - もし互いに愛し合わず、いがみ合ったり、非難し合ったりしているなら、結局、共倒れになってしまいます。気をつけなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ’ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ’ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr aber wie wilde Tiere übereinander herfallt, dann passt nur auf, dass ihr euch dabei nicht gegenseitig fresst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, nếu anh chị em xâu xé, cắn nuốt nhau, hãy coi chừng kẻo anh chị em tiêu diệt lẫn nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านยังคอยแต่กัดกินกันเอง ระวังให้ดีจะย่อยยับไปตามๆ กัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​เอา​แต่​กัด​และ​กิน​กัน​และ​กัน​เอง ก็​จง​ระวัง มิ​ฉะนั้น ท่าน​จะ​ทำลาย​กัน​เอง
交叉引用
  • 2 Samuel 2:26 - Então Abner gritou para Joabe: “O derramamento de sangue vai continuar? Não vê que isso vai trazer amargura? Quando é que você vai mandar o seu exército parar de perseguir os seus irmãos?”
  • 2 Samuel 2:27 - Respondeu Joabe: “Juro pelo nome de Deus que, se você não tivesse falado, o meu exército perseguiria os seus irmãos até de manhã”.
  • Isaías 9:20 - À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão .
  • Isaías 9:21 - Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
  • Isaías 11:5 - A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
  • Isaías 11:6 - O lobo viverá com o cordeiro, o leopardo se deitará com o bode, o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos; e uma criança os guiará.
  • Isaías 11:7 - A vaca se alimentará com o urso, seus filhotes se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
  • Isaías 11:8 - A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
  • Isaías 11:9 - Ninguém fará nenhum mal, nem destruirá coisa alguma em todo o meu santo monte, pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.
  • Isaías 11:13 - O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
  • Filipenses 3:2 - Cuidado com os “cães”, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão !
  • 2 Coríntios 12:20 - Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
  • 2 Coríntios 11:20 - De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.
  • 1 Coríntios 6:6 - Mas, em vez disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
  • 1 Coríntios 6:7 - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • 1 Coríntios 6:8 - Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
  • Gálatas 5:26 - Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
  • 1 Coríntios 3:3 - porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas, se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
  • 新标点和合本 - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨慎,你们若相咬相吞,恐怕要彼此消灭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨慎,你们若相咬相吞,恐怕要彼此消灭了。
  • 当代译本 - 你们要谨慎,如果你们相咬相吞,恐怕会同归于尽。
  • 圣经新译本 - 你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。
  • 中文标准译本 - 你们要当心!如果你们继续相咬相吞,恐怕就要彼此毁灭了。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
  • New International Version - If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
  • New International Reader's Version - If you say or do things that harm one another, watch out! You could end up destroying one another.
  • English Standard Version - But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
  • New Living Translation - But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.
  • Christian Standard Bible - But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
  • New American Standard Bible - But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
  • New King James Version - But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
  • Amplified Bible - But if you bite and devour one another [in bickering and strife], watch out that you [along with your entire fellowship] are not consumed by one another.
  • American Standard Version - But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
  • King James Version - But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
  • New English Translation - However, if you continually bite and devour one another, beware that you are not consumed by one another.
  • World English Bible - But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
  • 新標點和合本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。
  • 當代譯本 - 你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毀滅了。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕彼此消滅呀!
  • 中文標準譯本 - 你們要當心!如果你們繼續相咬相吞,恐怕就要彼此毀滅了。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
  • 文理和合譯本 - 若爾相吞噬、恐相淪亡、爾其慎之、○
  • 文理委辦譯本 - 設也、爾相吞噬、恐淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若互相吞噬、恐彼此滅亡、爾其慎之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若不此之務、而彼此相噬相吞、其不同歸於盡也幾希。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si siguen mordiéndose y devorándose, tengan cuidado, no sea que acaben por destruirse unos a otros.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 서로 헐뜯고 해친다면 둘 다 멸망할 것입니다. 그렇게 되지 않도록 조심하십시오.
  • Новый Русский Перевод - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous blessez les uns les autres et si vous vous entre-déchirez, prenez garde ! vous vous détruirez mutuellement.
  • リビングバイブル - もし互いに愛し合わず、いがみ合ったり、非難し合ったりしているなら、結局、共倒れになってしまいます。気をつけなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ’ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ’ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr aber wie wilde Tiere übereinander herfallt, dann passt nur auf, dass ihr euch dabei nicht gegenseitig fresst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, nếu anh chị em xâu xé, cắn nuốt nhau, hãy coi chừng kẻo anh chị em tiêu diệt lẫn nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านยังคอยแต่กัดกินกันเอง ระวังให้ดีจะย่อยยับไปตามๆ กัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​เอา​แต่​กัด​และ​กิน​กัน​และ​กัน​เอง ก็​จง​ระวัง มิ​ฉะนั้น ท่าน​จะ​ทำลาย​กัน​เอง
  • 2 Samuel 2:26 - Então Abner gritou para Joabe: “O derramamento de sangue vai continuar? Não vê que isso vai trazer amargura? Quando é que você vai mandar o seu exército parar de perseguir os seus irmãos?”
  • 2 Samuel 2:27 - Respondeu Joabe: “Juro pelo nome de Deus que, se você não tivesse falado, o meu exército perseguiria os seus irmãos até de manhã”.
  • Isaías 9:20 - À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão .
  • Isaías 9:21 - Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
  • Isaías 11:5 - A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
  • Isaías 11:6 - O lobo viverá com o cordeiro, o leopardo se deitará com o bode, o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos; e uma criança os guiará.
  • Isaías 11:7 - A vaca se alimentará com o urso, seus filhotes se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
  • Isaías 11:8 - A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
  • Isaías 11:9 - Ninguém fará nenhum mal, nem destruirá coisa alguma em todo o meu santo monte, pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.
  • Isaías 11:13 - O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
  • Filipenses 3:2 - Cuidado com os “cães”, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão !
  • 2 Coríntios 12:20 - Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
  • 2 Coríntios 11:20 - De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.
  • 1 Coríntios 6:6 - Mas, em vez disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
  • 1 Coríntios 6:7 - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • 1 Coríntios 6:8 - Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
  • Gálatas 5:26 - Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
  • 1 Coríntios 3:3 - porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
圣经
资源
计划
奉献