逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên là một dân có óc lại ngu đần, thiếu hiểu biết.
- 新标点和合本 - 因为以色列民毫无计谋, 心中没有聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “因为他们是缺乏智谋的国家, 他们里面毫无聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - “因为他们是缺乏智谋的国家, 他们里面毫无聪明。
- 当代译本 - “以色列人愚昧无知,毫无见识。
- 圣经新译本 - 因为他们是缺乏计谋的国, 他们心中没有见识。
- 中文标准译本 - 以色列实在是失丧谋略的民族, 他们毫无聪慧!
- 现代标点和合本 - 因为以色列民毫无计谋, 心中没有聪明。
- 和合本(拼音版) - “因为以色列民毫无计谋, 心中没有聪明。
- New International Version - They are a nation without sense, there is no discernment in them.
- New International Reader's Version - Israel is a nation that doesn’t have any sense. They can’t understand anything.
- English Standard Version - “For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.
- New Living Translation - “But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.
- The Message - They are a nation of idiots, they don’t know enough to come in out of the rain. If they had any sense at all, they’d know this; they would see what’s coming down the road. How could one soldier chase a thousand enemies off, or two men run off two thousand, Unless their Rock had sold them, unless God had given them away? For their rock is nothing compared to our Rock; even our enemies say that. They’re a vine that comes right out of Sodom, who they are is rooted in Gomorrah; Their grapes are poison grapes, their grape-clusters bitter. Their wine is rattlesnake venom, mixed with lethal cobra poison.
- Christian Standard Bible - Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
- New American Standard Bible - “For they are a nation destitute of counsel, And there is no understanding in them.
- New King James Version - “For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
- Amplified Bible - “For they are a nation devoid of counsel, And there is no understanding in them.
- American Standard Version - For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.
- King James Version - For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
- New English Translation - They are a nation devoid of wisdom, and there is no understanding among them.
- World English Bible - For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.
- 新標點和合本 - 因為以色列民毫無計謀, 心中沒有聰明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為他們是缺乏智謀的國家, 他們裏面毫無聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「因為他們是缺乏智謀的國家, 他們裏面毫無聰明。
- 當代譯本 - 「以色列人愚昧無知,毫無見識。
- 聖經新譯本 - 因為他們是缺乏計謀的國, 他們心中沒有見識。
- 呂振中譯本 - 『因為他們是缺乏智謀的國, 他們 心 中毫無聰明。
- 中文標準譯本 - 以色列實在是失喪謀略的民族, 他們毫無聰慧!
- 現代標點和合本 - 因為以色列民毫無計謀, 心中沒有聰明。
- 文理和合譯本 - 斯民無謀猷、中心無聰慧、
- 文理委辦譯本 - 斯民無謀猷、無聰明、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民失謀、毫無聰明、
- Nueva Versión Internacional - »Como nación, son unos insensatos; carecen de discernimiento.
- 현대인의 성경 - “이스라엘은 어리석고 지혜가 없는 민족이다.
- Новый Русский Перевод - Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
- Восточный перевод - Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
- La Bible du Semeur 2015 - Car voilà bien un peuple ╵dont les projets avortent ; ils n’ont pas de bon sens.
- リビングバイブル - イスラエルは愚かな国、知恵のない、わからず屋。
- Nova Versão Internacional - “É uma nação sem juízo e sem discernimento.
- Hoffnung für alle - Israel ist ein Volk, das keine Einsicht hat, sie besitzen keinen Funken Verstand.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเป็นชนชาติที่ไร้ความคิด ขาดความฉลาดหลักแหลม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาเป็นประชาชาติหนึ่งที่ขาดคำปรึกษา และไม่มีความหยั่งรู้
交叉引用
- Giê-rê-mi 8:9 - Những người tự coi mình khôn ngoan sẽ té ngã trong bẫy ngu muội của mình, vì chúng đã khước từ lời Chúa Hằng Hữu. Chúng còn khôn ngoan được sao?
- Châm Ngôn 1:7 - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu của mọi tri thức, chỉ có người dại mới coi thường khôn ngoan và huấn thị.
- Ma-thi-ơ 13:14 - Đúng như lời Tiên tri Y-sai: ‘Các ngươi nghe điều Ta nói mà các ngươi không hiểu. Các ngươi thấy điều Ta làm mà các ngươi không nhận biết.
- Ma-thi-ơ 13:15 - Vì lòng dân này chai lì, đôi tai nghễnh ngãng, và đôi mắt khép kín— nên chúng không thể thấy, tai không thể nghe, lòng không thể hiểu, và chúng không thể quay về với Ta để được Ta chữa lành cho.’
- Ô-sê 4:6 - Dân Ta bị tiêu diệt vì chúng không biết Ta. Các thầy tế lễ ngươi không chịu hiểu biết Ta, nên Ta cũng không nhận ngươi làm thầy tế lễ cho Ta. Vì ngươi quên luật pháp của Đức Chúa Trời ngươi, nên Ta cũng sẽ quên ban phước cho các con ngươi.
- Thi Thiên 81:12 - Vì vậy Ta bỏ mặc họ theo lòng chai lì, theo mưu ý riêng của mình.
- Gióp 28:28 - Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”
- Rô-ma 11:25 - Thưa anh chị em, tôi muốn anh chị em biết rõ huyền nhiệm này, để anh chị em khỏi tự phụ: Một thành phần người Ít-ra-ên cứng lòng cho đến chừng đủ số Dân Ngoại đến với Chúa Cứu Thế.
- 1 Cô-rinh-tô 3:19 - Khôn ngoan của thế gian bị Đức Chúa Trời xem là khờ dại. Như Thánh Kinh viết: “Chúa khiến người khôn ngoan tự sa vào bẫy của họ.”
- Y-sai 29:14 - Nên một lần nữa, Ta sẽ làm cho chúng ngỡ ngàng, với hết việc lạ này đến việc lạ khác. Sự khôn ngoan của người khôn sẽ qua đi, và sự thông sáng của người thông minh sẽ biến mất.”
- Phục Truyền Luật Lệ Ký 32:6 - Phải chăng đây là cách báo đền ơn Chúa, hỡi dân tộc khờ khạo, điên cuồng? Có phải Chúa là Thiên Phụ từ nhân? Đấng chăn nuôi dưỡng dục, tác thành con dân?
- Y-sai 27:11 - Dân chúng sẽ như những cành chết, khô gãy và dùng để nhóm lửa. Ít-ra-ên là quốc gia ngu xuẩn và dại dột, vì dân nó đã từ bỏ Đức Chúa Trời. Vậy nên, Đấng tạo ra chúng không ban ơn, chẳng còn thương xót nữa.
- Giê-rê-mi 4:22 - “Dân Ta thật là điên dại, chẳng nhìn biết Ta,” Chúa Hằng Hữu phán. “Chúng ngu muội như trẻ con không có trí khôn. Chúng chỉ đủ khôn ngoan để làm ác chứ chẳng biết cách làm lành!”