逐节对照
- New American Standard Bible - But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
- 新标点和合本 - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 和合本2010(神版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 当代译本 - 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
- 圣经新译本 - “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
- 中文标准译本 - “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
- 现代标点和合本 - 他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 和合本(拼音版) - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- New International Version - “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
- New International Reader's Version - “When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
- English Standard Version - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
- New Living Translation - “One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
- The Message - “When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. He saw an Egyptian abusing one of them and stepped in, avenging his underdog brother by knocking the Egyptian flat. He thought his brothers would be glad that he was on their side, and even see him as an instrument of God to deliver them. But they didn’t see it that way. The next day two of them were fighting and he tried to break it up, told them to shake hands and get along with each other: ‘Friends, you are brothers, why are you beating up on each other?’
- Christian Standard Bible - “When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
- New King James Version - “Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
- Amplified Bible - But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
- American Standard Version - But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
- King James Version - And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
- New English Translation - But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.
- World English Bible - But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
- 新標點和合本 - 「他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 當代譯本 - 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。
- 聖經新譯本 - “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。
- 呂振中譯本 - 『約四十歲的時候、他心中起意,要去看望看望他的同胞 以色列 人。
- 中文標準譯本 - 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
- 現代標點和合本 - 他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
- 文理和合譯本 - 眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
- 文理委辦譯本 - 念以色列人、兄弟也、行年四十、欲往視之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行年四十、心念其兄弟 以色列 人、往顧之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行年四十、乃念 義塞 為其同宗、故欲一訪其國人。
- Nueva Versión Internacional - »Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
- 현대인의 성경 - 마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
- Новый Русский Перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
- Восточный перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
- リビングバイブル - 四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
- Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
- Nova Versão Internacional - “Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
- Hoffnung für alle - Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se được bốn mươi tuổi, ông quyết định đi thăm các anh em mình, là người Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโมเสสมีอายุได้ 40 ปี ก็ใคร่จะไปเยี่ยมเยียนพี่น้องคือชนชาติอิสราเอล
交叉引用
- Ezra 1:1 - Now in the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying:
- Ezra 1:5 - Then the heads of fathers’ households of Judah and Benjamin and the priests and the Levites rose up, everyone whose spirit God had stirred to go up to rebuild the house of the Lord which is in Jerusalem.
- Philippians 2:12 - So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
- Philippians 2:13 - for it is God who is at work in you, both to desire and to work for His good pleasure.
- Exodus 35:21 - And everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord’s contribution for the work of the tent of meeting and for all its service, and for the holy garments.
- Exodus 4:18 - Then Moses departed and returned to his father-in-law Jethro, and said to him, “Please, let me go, that I may return to my brothers who are in Egypt, and see if they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
- Proverbs 21:1 - The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He pleases.
- 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
- Exodus 35:29 - The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a voluntary offering to the Lord.
- Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to glorify the house of the Lord which is in Jerusalem,
- Revelation 17:17 - For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.
- James 1:17 - Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
- 1 Chronicles 29:17 - Since I know, my God, that You put the heart to the test and delight in uprightness, I, in the integrity of my heart, have willingly offered all these things; so now with joy I have seen Your people, who are present here, make their offerings willingly to You.
- 1 Chronicles 29:18 - Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intentions of the hearts of Your people, and direct their hearts to You;
- 1 Chronicles 29:19 - and give my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do them all, and to build the temple for which I have made provision.”
- 2 Chronicles 30:12 - The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
- Acts 15:36 - After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return and visit the brothers and sisters in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.”
- Exodus 2:11 - Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his fellow Hebrews and looked at their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his fellow Hebrews.
- Exodus 2:12 - So he looked this way and that, and when he saw that there was no one around, he struck and killed the Egyptian, and hid his body in the sand.
- Hebrews 11:24 - By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
- Hebrews 11:25 - choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the temporary pleasures of sin,
- Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.