Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, maintenant, nous nous sentons revivre, puisque vous tenez bon dans votre vie avec le Seigneur.
  • 新标点和合本 - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。
  • 当代译本 - 得知你们靠着主坚定不移,我们现在无比振奋。
  • 圣经新译本 - 如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。
  • 中文标准译本 - 因为,你们如果在主里站立得稳,我们如今就真的 活了。
  • 现代标点和合本 - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • 和合本(拼音版) - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • New International Version - For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
  • New International Reader's Version - Now we really live, because you are standing firm in the Lord.
  • English Standard Version - For now we live, if you are standing fast in the Lord.
  • New Living Translation - It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord.
  • Christian Standard Bible - For now we live, if you stand firm in the Lord.
  • New American Standard Bible - for now we really live, if you stand firm in the Lord.
  • New King James Version - For now we live, if you stand fast in the Lord.
  • Amplified Bible - because now we really live [in spite of everything], if you stand firm in the Lord.
  • American Standard Version - for now we live, if ye stand fast in the Lord.
  • King James Version - For now we live, if ye stand fast in the Lord.
  • New English Translation - For now we are alive again, if you stand firm in the Lord.
  • World English Bible - For now we live, if you stand fast in the Lord.
  • 新標點和合本 - 你們若靠主站立得穩,我們就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 當代譯本 - 得知你們靠著主堅定不移,我們現在無比振奮。
  • 聖經新譯本 - 如果你們在主裡站立得穩,我們就可以活下去了。
  • 呂振中譯本 - 如今你們若在主裏站穩,我們就真地活了。
  • 中文標準譯本 - 因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的 活了。
  • 現代標點和合本 - 你們若靠主站立得穩,我們就活了。
  • 文理和合譯本 - 爾若堅立主中、我則生矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾宗主堅立、我則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若信我主而堅立、我儕則生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等如能確乎不拔、抱主以終、則吾儕之生機煥發矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ahora sí que vivimos al saber que están firmes en el Señor!
  • 현대인의 성경 - 여러분이 주님 안에 굳게 서 있으므로 이제는 우리가 살 것 같습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
  • Восточный перевод - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • リビングバイブル - 主にあって堅く立っていてくれるなら、それだけで、私たちはどんな困難にも耐えていけます。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι νῦν ζῶμεν, ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν Κυρίῳ.
  • Nova Versão Internacional - pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wir leben wieder auf, seit wir wissen, dass ihr unbeirrt beim Herrn bleibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi có thể chịu đựng tất cả một khi anh chị em cứ vững mạnh trong Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตอนนี้เรามีชีวิตชีวาจริงๆ เพราะท่านยืนหยัดมั่นคงในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ยืนหยัด​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ชีวิต​ของ​เรา​ก็​สด​ชื่น
交叉引用
  • 2 Pierre 3:17 - Quant à vous, mes chers amis, vous voilà prévenus. Prenez garde de ne pas vous laisser entraîner par l’égarement de ces hommes vivant sans respect pour Dieu et de perdre ainsi la position solide que vous occupez.
  • 1 Pierre 5:10 - Mais quand vous aurez souffert un peu de temps, Dieu, l’auteur de toute grâce, qui vous a appelés à connaître sa gloire éternelle dans l’union à Jésus-Christ, vous rétablira lui-même ; il vous affermira, vous fortifiera et vous rendra inébranlables.
  • Philippiens 4:1 - Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, vous que je désire tant revoir, vous qui êtes ma joie et ma couronne, c’est de cette manière, mes chers amis, que vous devez tenir ferme, en restant attachés au Seigneur.
  • Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
  • Jean 8:31 - Alors Jésus dit aux Juifs qui avaient mis leur foi en lui : Si vous vous attachez à la Parole que je vous ai annoncée, vous êtes vraiment mes disciples.
  • 1 Corinthiens 15:58 - C’est pourquoi, mes chers frères et sœurs, soyez fermes, ne vous laissez pas ébranler, travaillez sans relâche pour le Seigneur, sachant que la peine que vous vous donnez au service du Seigneur n’est pas inutile.
  • Galates 5:1 - Christ nous a rendus libres pour que nous connaissions la vraie liberté. C’est pourquoi tenez bon et ne vous mettez pas à nouveau sous le joug de l’esclavage.
  • Philippiens 1:27 - Quoi qu’il en soit, menez une vie digne de l’Evangile de Christ, en vrais citoyens de son royaume. Ainsi, que je vienne vous voir ou que je reste loin de vous, je pourrai apprendre que vous tenez bon, unis par un même esprit, luttant ensemble d’un même cœur pour la foi fondée sur l’Evangile,
  • Ephésiens 4:15 - Au contraire, en exprimant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête : Christ.
  • Ephésiens 4:16 - C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance pour s’affermir dans l’amour, sa cohésion et sa forte unité lui venant de toutes les articulations dont il est pourvu, pour assurer l’activité attribuée à chacune de ses parties .
  • Ephésiens 6:13 - C’est pourquoi, endossez l’armure que Dieu donne afin de pouvoir résister au mauvais jour et tenir jusqu’au bout après avoir fait tout ce qui était possible .
  • Ephésiens 6:14 - Tenez donc ferme : ayez autour de la taille la vérité pour ceinture, et revêtez-vous de la droiture en guise de cuirasse.
  • Jean 15:4 - Demeurez en moi, et moi je demeurerai en vous. Un sarment ne saurait porter du fruit tout seul, sans demeurer attaché au cep. Il en est de même pour vous : si vous ne demeurez pas en moi, vous ne pouvez porter aucun fruit.
  • Psaumes 30:5 - Chantez donc à l’Eternel, ╵vous tous qui lui êtes attachés ! Apportez-lui vos louanges ! ╵Proclamez sa sainteté !
  • 1 Samuel 25:6 - – Voici comment vous lui parlerez, leur dit-il : « Longue vie à toi ! Que la paix soit avec toi et avec ta maison ! Que toutes tes affaires prospèrent !
  • Apocalypse 3:3 - Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu la Parole : Obéis et change ! Car, si tu n’es pas vigilant, je viendrai comme un voleur et tu n’auras aucun moyen de savoir à quelle heure je viendrai te surprendre.
  • Hébreux 4:14 - Ainsi, puisque nous avons en Jésus, le Fils de Dieu, un grand-prêtre éminent qui a traversé les cieux, demeurons fermement attachés à la foi que nous reconnaissons comme vraie.
  • Actes 11:23 - A son arrivée, il constata ce que la grâce de Dieu avait accompli et il en fut rempli de joie. Il encouragea donc tous les croyants à rester fidèles au Seigneur avec une ferme assurance.
  • Apocalypse 3:11 - Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as pour que personne ne te ravisse ta couronne.
  • Ephésiens 3:17 - Que Christ habite dans votre cœur par la foi. Enracinés et solidement fondés dans l’amour,
  • Hébreux 3:14 - En effet, nous sommes associés à Christ, si toutefois nous conservons fermement, et jusqu’au bout, l’assurance que nous avons eue dès le début,
  • Philippiens 1:21 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • Hébreux 10:23 - Restons fermement attachés à l’espérance que nous reconnaissons comme vraie, sans fléchir, car celui qui nous a fait les promesses est fidèle.
  • 1 Corinthiens 16:13 - Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, faites preuve de courage, soyez forts.
  • Colossiens 1:23 - Mais il vous faut, bien sûr, demeurer dans la foi, fermement établis sur ce fondement sans vous laisser écarter de l’espérance qu’annonce l’Evangile. Cet Evangile, vous l’avez entendu, il a été proclamé parmi toutes les créatures sous le ciel, et moi, Paul, j’en suis devenu le serviteur.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, maintenant, nous nous sentons revivre, puisque vous tenez bon dans votre vie avec le Seigneur.
  • 新标点和合本 - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。
  • 当代译本 - 得知你们靠着主坚定不移,我们现在无比振奋。
  • 圣经新译本 - 如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。
  • 中文标准译本 - 因为,你们如果在主里站立得稳,我们如今就真的 活了。
  • 现代标点和合本 - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • 和合本(拼音版) - 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  • New International Version - For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
  • New International Reader's Version - Now we really live, because you are standing firm in the Lord.
  • English Standard Version - For now we live, if you are standing fast in the Lord.
  • New Living Translation - It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord.
  • Christian Standard Bible - For now we live, if you stand firm in the Lord.
  • New American Standard Bible - for now we really live, if you stand firm in the Lord.
  • New King James Version - For now we live, if you stand fast in the Lord.
  • Amplified Bible - because now we really live [in spite of everything], if you stand firm in the Lord.
  • American Standard Version - for now we live, if ye stand fast in the Lord.
  • King James Version - For now we live, if ye stand fast in the Lord.
  • New English Translation - For now we are alive again, if you stand firm in the Lord.
  • World English Bible - For now we live, if you stand fast in the Lord.
  • 新標點和合本 - 你們若靠主站立得穩,我們就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 當代譯本 - 得知你們靠著主堅定不移,我們現在無比振奮。
  • 聖經新譯本 - 如果你們在主裡站立得穩,我們就可以活下去了。
  • 呂振中譯本 - 如今你們若在主裏站穩,我們就真地活了。
  • 中文標準譯本 - 因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的 活了。
  • 現代標點和合本 - 你們若靠主站立得穩,我們就活了。
  • 文理和合譯本 - 爾若堅立主中、我則生矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾宗主堅立、我則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若信我主而堅立、我儕則生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等如能確乎不拔、抱主以終、則吾儕之生機煥發矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ahora sí que vivimos al saber que están firmes en el Señor!
  • 현대인의 성경 - 여러분이 주님 안에 굳게 서 있으므로 이제는 우리가 살 것 같습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
  • Восточный перевод - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
  • リビングバイブル - 主にあって堅く立っていてくれるなら、それだけで、私たちはどんな困難にも耐えていけます。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι νῦν ζῶμεν, ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν Κυρίῳ.
  • Nova Versão Internacional - pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wir leben wieder auf, seit wir wissen, dass ihr unbeirrt beim Herrn bleibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi có thể chịu đựng tất cả một khi anh chị em cứ vững mạnh trong Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตอนนี้เรามีชีวิตชีวาจริงๆ เพราะท่านยืนหยัดมั่นคงในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ยืนหยัด​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ชีวิต​ของ​เรา​ก็​สด​ชื่น
  • 2 Pierre 3:17 - Quant à vous, mes chers amis, vous voilà prévenus. Prenez garde de ne pas vous laisser entraîner par l’égarement de ces hommes vivant sans respect pour Dieu et de perdre ainsi la position solide que vous occupez.
  • 1 Pierre 5:10 - Mais quand vous aurez souffert un peu de temps, Dieu, l’auteur de toute grâce, qui vous a appelés à connaître sa gloire éternelle dans l’union à Jésus-Christ, vous rétablira lui-même ; il vous affermira, vous fortifiera et vous rendra inébranlables.
  • Philippiens 4:1 - Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, vous que je désire tant revoir, vous qui êtes ma joie et ma couronne, c’est de cette manière, mes chers amis, que vous devez tenir ferme, en restant attachés au Seigneur.
  • Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
  • Jean 8:31 - Alors Jésus dit aux Juifs qui avaient mis leur foi en lui : Si vous vous attachez à la Parole que je vous ai annoncée, vous êtes vraiment mes disciples.
  • 1 Corinthiens 15:58 - C’est pourquoi, mes chers frères et sœurs, soyez fermes, ne vous laissez pas ébranler, travaillez sans relâche pour le Seigneur, sachant que la peine que vous vous donnez au service du Seigneur n’est pas inutile.
  • Galates 5:1 - Christ nous a rendus libres pour que nous connaissions la vraie liberté. C’est pourquoi tenez bon et ne vous mettez pas à nouveau sous le joug de l’esclavage.
  • Philippiens 1:27 - Quoi qu’il en soit, menez une vie digne de l’Evangile de Christ, en vrais citoyens de son royaume. Ainsi, que je vienne vous voir ou que je reste loin de vous, je pourrai apprendre que vous tenez bon, unis par un même esprit, luttant ensemble d’un même cœur pour la foi fondée sur l’Evangile,
  • Ephésiens 4:15 - Au contraire, en exprimant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête : Christ.
  • Ephésiens 4:16 - C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance pour s’affermir dans l’amour, sa cohésion et sa forte unité lui venant de toutes les articulations dont il est pourvu, pour assurer l’activité attribuée à chacune de ses parties .
  • Ephésiens 6:13 - C’est pourquoi, endossez l’armure que Dieu donne afin de pouvoir résister au mauvais jour et tenir jusqu’au bout après avoir fait tout ce qui était possible .
  • Ephésiens 6:14 - Tenez donc ferme : ayez autour de la taille la vérité pour ceinture, et revêtez-vous de la droiture en guise de cuirasse.
  • Jean 15:4 - Demeurez en moi, et moi je demeurerai en vous. Un sarment ne saurait porter du fruit tout seul, sans demeurer attaché au cep. Il en est de même pour vous : si vous ne demeurez pas en moi, vous ne pouvez porter aucun fruit.
  • Psaumes 30:5 - Chantez donc à l’Eternel, ╵vous tous qui lui êtes attachés ! Apportez-lui vos louanges ! ╵Proclamez sa sainteté !
  • 1 Samuel 25:6 - – Voici comment vous lui parlerez, leur dit-il : « Longue vie à toi ! Que la paix soit avec toi et avec ta maison ! Que toutes tes affaires prospèrent !
  • Apocalypse 3:3 - Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu la Parole : Obéis et change ! Car, si tu n’es pas vigilant, je viendrai comme un voleur et tu n’auras aucun moyen de savoir à quelle heure je viendrai te surprendre.
  • Hébreux 4:14 - Ainsi, puisque nous avons en Jésus, le Fils de Dieu, un grand-prêtre éminent qui a traversé les cieux, demeurons fermement attachés à la foi que nous reconnaissons comme vraie.
  • Actes 11:23 - A son arrivée, il constata ce que la grâce de Dieu avait accompli et il en fut rempli de joie. Il encouragea donc tous les croyants à rester fidèles au Seigneur avec une ferme assurance.
  • Apocalypse 3:11 - Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as pour que personne ne te ravisse ta couronne.
  • Ephésiens 3:17 - Que Christ habite dans votre cœur par la foi. Enracinés et solidement fondés dans l’amour,
  • Hébreux 3:14 - En effet, nous sommes associés à Christ, si toutefois nous conservons fermement, et jusqu’au bout, l’assurance que nous avons eue dès le début,
  • Philippiens 1:21 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • Hébreux 10:23 - Restons fermement attachés à l’espérance que nous reconnaissons comme vraie, sans fléchir, car celui qui nous a fait les promesses est fidèle.
  • 1 Corinthiens 16:13 - Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, faites preuve de courage, soyez forts.
  • Colossiens 1:23 - Mais il vous faut, bien sûr, demeurer dans la foi, fermement établis sur ce fondement sans vous laisser écarter de l’espérance qu’annonce l’Evangile. Cet Evangile, vous l’avez entendu, il a été proclamé parmi toutes les créatures sous le ciel, et moi, Paul, j’en suis devenu le serviteur.
圣经
资源
计划
奉献