Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:25 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
  • 新标点和合本 - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 当代译本 - 从前你们好像是迷路的羊,现在却归向了你们灵魂的牧人和监护者。
  • 圣经新译本 - 你们从前好像迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。
  • 中文标准译本 - 要知道,你们从前像是迷失的羊, 但现在却回到了 你们灵魂 的牧人和监督的身旁。
  • 现代标点和合本 - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • 和合本(拼音版) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • New International Version - For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New International Reader's Version - “You were like sheep wandering away.” ( Isaiah 53:6 ) But now you have returned to the Shepherd. He is the one who watches over your souls.
  • English Standard Version - For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New Living Translation - Once you were like sheep who wandered away. But now you have turned to your Shepherd, the Guardian of your souls.
  • Christian Standard Bible - For you were like sheep going astray, but you have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New American Standard Bible - For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • New King James Version - For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • Amplified Bible - For you were continually wandering like [so many] sheep, but now you have come back to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • American Standard Version - For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
  • King James Version - For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
  • New English Translation - For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
  • World English Bible - For you were going astray like sheep; but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • 新標點和合本 - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸回你們靈魂的牧人和監督了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸回你們靈魂的牧人和監督了。
  • 當代譯本 - 從前你們好像是迷路的羊,現在卻歸向了你們靈魂的牧人和監護者。
  • 聖經新譯本 - 你們從前好像迷路的羊,但現在已經回到你們靈魂的牧人和監督那裡了。
  • 呂振中譯本 - 你們像羊走迷了路,如今卻回轉過來、歸你們靈魂的牧人和監督了。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你們從前像是迷失的羊, 但現在卻回到了 你們靈魂 的牧人和監督的身旁。
  • 現代標點和合本 - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾素如歧路之羊、今歸爾靈之司牧監督矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾素如歧路之羊、今歸爾司牧監督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾素如迷失之羊、今歸於爾靈之牧者、爾靈之監督矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等昔為迷途之羊、今乃得歸本牧;本牧者、即爾靈魂之監督也。
  • Nueva Versión Internacional - Antes eran ustedes como ovejas descarriadas, pero ahora han vuelto al Pastor que cuida de sus vidas.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 전에는 양처럼 길을 잃고 방황하였으나 지금은 여러분의 영혼의 목자와 감독자가 되시는 그리스도에게 돌아왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастырю, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous étiez comme des brebis errantes mais, à présent, vous êtes retournés vers le berger qui veille sur vous.
  • リビングバイブル - あなたがたは神から離れて迷子の羊のようにさまよっていましたが、今は、どんな敵の攻撃からもたましいを安全に守ってくださる、羊飼いである方のもとに帰ったのです。
  • Nestle Aland 28 - ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
  • Hoffnung für alle - Früher seid ihr herumgeirrt wie Schafe, die sich verlaufen hatten. Aber jetzt seid ihr zu eurem Hirten zurückgekehrt, zu Christus, der euch auf den rechten Weg führt und schützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em trước kia như chiên đi lạc. Nhưng nay đã trở về Đấng Chăn Chiên Lớn, Đấng coi sóc linh hồn anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกท่านเป็นเหมือนแกะที่พลัดหลงไป แต่บัดนี้ได้กลับมาหาพระผู้เลี้ยงและพระผู้ทรงดูแลวิญญาณจิตของท่านแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เป็น​เสมือน​แกะ​ที่​พลัด​จาก​ฝูง แต่​บัดนี้​ท่าน​กลับ​มา​หา​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​และ​ผู้​ดูแล​จิตวิญญาณ​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Zacarias 13:7 - “Levante-se, ó espada, contra o meu pastor, contra o meu companheiro!”, declara o Senhor dos Exércitos. “Fira o pastor, e as ovelhas se dispersarão, e voltarei minha mão para os pequeninos.
  • Salmos 80:1 - Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
  • Cântico dos Cânticos 1:7 - Conte-me, você, a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
  • Cântico dos Cânticos 1:8 - Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
  • Ezequiel 37:24 - “O meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Seguirão as minhas leis e terão o cuidado de obedecer aos meus decretos.
  • Jeremias 23:2 - Portanto, assim diz o Senhor, Deus de Israel, aos pastores que tomam conta do meu povo: “Foram vocês que dispersaram e expulsaram o meu rebanho e não cuidaram dele. Mas eu vou castigar vocês pelos seus maus procedimentos”, declara o Senhor.
  • Hebreus 3:1 - Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
  • Salmos 23:1 - O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta.
  • Salmos 23:2 - Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranquilas;
  • Salmos 23:3 - restaura-me o vigor. Guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.
  • 1 Pedro 5:4 - Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
  • Hebreus 13:20 - O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
  • Mateus 18:12 - “O que acham vocês? Se alguém possui cem ovelhas, e uma delas se perde, não deixará as noventa e nove nos montes, indo procurar a que se perdeu?
  • Mateus 9:36 - Ao ver as multidões, teve compaixão delas, porque estavam aflitas e desamparadas, como ovelhas sem pastor.
  • Ezequiel 34:23 - Porei sobre elas um pastor, o meu servo Davi, e ele cuidará delas; cuidará delas e será o seu pastor.
  • Ezequiel 34:24 - Eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davi será o líder no meio delas. Eu, o Senhor, falei.
  • Salmos 119:176 - Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
  • Ezequiel 34:11 - “Porque assim diz o Soberano, o Senhor: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei.
  • Ezequiel 34:12 - Assim como o pastor busca as ovelhas dispersas quando está cuidando do rebanho, também tomarei conta de minhas ovelhas. Eu as resgatarei de todos os lugares para onde foram dispersas num dia de nuvens e de trevas.
  • Ezequiel 34:13 - Eu as farei sair das outras nações e as reunirei, trazendo-as dos outros povos para a sua própria terra. E as apascentarei nos montes de Israel, nos vales e em todos os povoados do país.
  • Ezequiel 34:14 - Tomarei conta delas numa boa pastagem, e os altos dos montes de Israel serão a terra onde pastarão; ali se alimentarão, num rico pasto nos montes de Israel.
  • Ezequiel 34:15 - Eu mesmo tomarei conta das minhas ovelhas e as farei deitar-se e repousar. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Ezequiel 34:16 - Procurarei as perdidas e trarei de volta as desviadas. Enfaixarei a que estiver ferida e fortalecerei a fraca, mas a rebelde e forte eu destruirei. Apascentarei o rebanho com justiça.
  • João 10:11 - “Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
  • João 10:12 - O assalariado não é o pastor a quem as ovelhas pertencem. Assim, quando vê que o lobo vem, abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca o rebanho e o dispersa.
  • João 10:13 - Ele foge porque é assalariado e não se importa com as ovelhas.
  • João 10:14 - “Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem,
  • João 10:15 - assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
  • João 10:16 - Tenho outras ovelhas que não são deste aprisco. É necessário que eu as conduza também. Elas ouvirão a minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
  • Isaías 40:11 - Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentam suas crias.
  • Atos 20:28 - Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo os designou como bispos , para pastorearem a igreja de Deus , que ele comprou com o seu próprio sangue.
  • Lucas 15:4 - “Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma, não deixa as noventa e nove no campo e vai atrás da ovelha perdida, até encontrá-la?
  • Lucas 15:5 - E quando a encontra, coloca-a alegremente nos ombros
  • Lucas 15:6 - e vai para casa. Ao chegar, reúne seus amigos e vizinhos e diz: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida’.
  • Ezequiel 34:6 - As minhas ovelhas vaguearam por todos os montes e por todas as altas colinas. Foram dispersas por toda a terra, e ninguém se preocupou com elas nem as procurou.
  • Isaías 53:6 - Todos nós, como ovelhas, nos desviamos, cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho; e o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de todos nós.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
  • 新标点和合本 - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 当代译本 - 从前你们好像是迷路的羊,现在却归向了你们灵魂的牧人和监护者。
  • 圣经新译本 - 你们从前好像迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。
  • 中文标准译本 - 要知道,你们从前像是迷失的羊, 但现在却回到了 你们灵魂 的牧人和监督的身旁。
  • 现代标点和合本 - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • 和合本(拼音版) - 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • New International Version - For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New International Reader's Version - “You were like sheep wandering away.” ( Isaiah 53:6 ) But now you have returned to the Shepherd. He is the one who watches over your souls.
  • English Standard Version - For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New Living Translation - Once you were like sheep who wandered away. But now you have turned to your Shepherd, the Guardian of your souls.
  • Christian Standard Bible - For you were like sheep going astray, but you have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • New American Standard Bible - For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • New King James Version - For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • Amplified Bible - For you were continually wandering like [so many] sheep, but now you have come back to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • American Standard Version - For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
  • King James Version - For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
  • New English Translation - For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
  • World English Bible - For you were going astray like sheep; but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • 新標點和合本 - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸回你們靈魂的牧人和監督了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸回你們靈魂的牧人和監督了。
  • 當代譯本 - 從前你們好像是迷路的羊,現在卻歸向了你們靈魂的牧人和監護者。
  • 聖經新譯本 - 你們從前好像迷路的羊,但現在已經回到你們靈魂的牧人和監督那裡了。
  • 呂振中譯本 - 你們像羊走迷了路,如今卻回轉過來、歸你們靈魂的牧人和監督了。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你們從前像是迷失的羊, 但現在卻回到了 你們靈魂 的牧人和監督的身旁。
  • 現代標點和合本 - 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾素如歧路之羊、今歸爾靈之司牧監督矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾素如歧路之羊、今歸爾司牧監督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾素如迷失之羊、今歸於爾靈之牧者、爾靈之監督矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等昔為迷途之羊、今乃得歸本牧;本牧者、即爾靈魂之監督也。
  • Nueva Versión Internacional - Antes eran ustedes como ovejas descarriadas, pero ahora han vuelto al Pastor que cuida de sus vidas.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 전에는 양처럼 길을 잃고 방황하였으나 지금은 여러분의 영혼의 목자와 감독자가 되시는 그리스도에게 돌아왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастырю, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous étiez comme des brebis errantes mais, à présent, vous êtes retournés vers le berger qui veille sur vous.
  • リビングバイブル - あなたがたは神から離れて迷子の羊のようにさまよっていましたが、今は、どんな敵の攻撃からもたましいを安全に守ってくださる、羊飼いである方のもとに帰ったのです。
  • Nestle Aland 28 - ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
  • Hoffnung für alle - Früher seid ihr herumgeirrt wie Schafe, die sich verlaufen hatten. Aber jetzt seid ihr zu eurem Hirten zurückgekehrt, zu Christus, der euch auf den rechten Weg führt und schützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em trước kia như chiên đi lạc. Nhưng nay đã trở về Đấng Chăn Chiên Lớn, Đấng coi sóc linh hồn anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกท่านเป็นเหมือนแกะที่พลัดหลงไป แต่บัดนี้ได้กลับมาหาพระผู้เลี้ยงและพระผู้ทรงดูแลวิญญาณจิตของท่านแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เป็น​เสมือน​แกะ​ที่​พลัด​จาก​ฝูง แต่​บัดนี้​ท่าน​กลับ​มา​หา​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​และ​ผู้​ดูแล​จิตวิญญาณ​ของ​ท่าน
  • Zacarias 13:7 - “Levante-se, ó espada, contra o meu pastor, contra o meu companheiro!”, declara o Senhor dos Exércitos. “Fira o pastor, e as ovelhas se dispersarão, e voltarei minha mão para os pequeninos.
  • Salmos 80:1 - Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
  • Cântico dos Cânticos 1:7 - Conte-me, você, a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
  • Cântico dos Cânticos 1:8 - Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
  • Ezequiel 37:24 - “O meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Seguirão as minhas leis e terão o cuidado de obedecer aos meus decretos.
  • Jeremias 23:2 - Portanto, assim diz o Senhor, Deus de Israel, aos pastores que tomam conta do meu povo: “Foram vocês que dispersaram e expulsaram o meu rebanho e não cuidaram dele. Mas eu vou castigar vocês pelos seus maus procedimentos”, declara o Senhor.
  • Hebreus 3:1 - Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
  • Salmos 23:1 - O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta.
  • Salmos 23:2 - Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranquilas;
  • Salmos 23:3 - restaura-me o vigor. Guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.
  • 1 Pedro 5:4 - Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
  • Hebreus 13:20 - O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
  • Mateus 18:12 - “O que acham vocês? Se alguém possui cem ovelhas, e uma delas se perde, não deixará as noventa e nove nos montes, indo procurar a que se perdeu?
  • Mateus 9:36 - Ao ver as multidões, teve compaixão delas, porque estavam aflitas e desamparadas, como ovelhas sem pastor.
  • Ezequiel 34:23 - Porei sobre elas um pastor, o meu servo Davi, e ele cuidará delas; cuidará delas e será o seu pastor.
  • Ezequiel 34:24 - Eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davi será o líder no meio delas. Eu, o Senhor, falei.
  • Salmos 119:176 - Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
  • Ezequiel 34:11 - “Porque assim diz o Soberano, o Senhor: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei.
  • Ezequiel 34:12 - Assim como o pastor busca as ovelhas dispersas quando está cuidando do rebanho, também tomarei conta de minhas ovelhas. Eu as resgatarei de todos os lugares para onde foram dispersas num dia de nuvens e de trevas.
  • Ezequiel 34:13 - Eu as farei sair das outras nações e as reunirei, trazendo-as dos outros povos para a sua própria terra. E as apascentarei nos montes de Israel, nos vales e em todos os povoados do país.
  • Ezequiel 34:14 - Tomarei conta delas numa boa pastagem, e os altos dos montes de Israel serão a terra onde pastarão; ali se alimentarão, num rico pasto nos montes de Israel.
  • Ezequiel 34:15 - Eu mesmo tomarei conta das minhas ovelhas e as farei deitar-se e repousar. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Ezequiel 34:16 - Procurarei as perdidas e trarei de volta as desviadas. Enfaixarei a que estiver ferida e fortalecerei a fraca, mas a rebelde e forte eu destruirei. Apascentarei o rebanho com justiça.
  • João 10:11 - “Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
  • João 10:12 - O assalariado não é o pastor a quem as ovelhas pertencem. Assim, quando vê que o lobo vem, abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca o rebanho e o dispersa.
  • João 10:13 - Ele foge porque é assalariado e não se importa com as ovelhas.
  • João 10:14 - “Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem,
  • João 10:15 - assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
  • João 10:16 - Tenho outras ovelhas que não são deste aprisco. É necessário que eu as conduza também. Elas ouvirão a minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
  • Isaías 40:11 - Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentam suas crias.
  • Atos 20:28 - Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo os designou como bispos , para pastorearem a igreja de Deus , que ele comprou com o seu próprio sangue.
  • Lucas 15:4 - “Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma, não deixa as noventa e nove no campo e vai atrás da ovelha perdida, até encontrá-la?
  • Lucas 15:5 - E quando a encontra, coloca-a alegremente nos ombros
  • Lucas 15:6 - e vai para casa. Ao chegar, reúne seus amigos e vizinhos e diz: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida’.
  • Ezequiel 34:6 - As minhas ovelhas vaguearam por todos os montes e por todas as altas colinas. Foram dispersas por toda a terra, e ninguém se preocupou com elas nem as procurou.
  • Isaías 53:6 - Todos nós, como ovelhas, nos desviamos, cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho; e o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de todos nós.
圣经
资源
计划
奉献