1
以撒年邁、目眊不明、召長子以掃曰、吾子、曰、我在此、
2曰、吾老矣、不知何日而死、
3其執爾器、弓與矢囊、往於田野、為我行獵、
4以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○
5以撒語子以掃之言、利百加聞之、
6以掃既適野獵獸、利百加謂子雅各曰、我聞爾父謂爾兄以掃云、
7可獲野獸、以作嘉肴、與我食之、及我未死、於耶和華前、為爾祝嘏、
8我子須聽我言、循我所命、
9可往羊羣、取山羊之美羔二、我作嘉肴、依父所嗜、
10爾進於父食之、及其未死、為爾祝嘏、
11雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
12設父捫我、以我欺父、恐求祝而反見詛、
13母曰、吾子、爾若見詛、我自當之、第從我言、往取其羔、
14乃往取與母、母作嘉肴、依父所嗜、
15長子以掃有美服、存於室、利百加取之、以衣季子雅各、
16又以山羊羔皮蒙其手、及光潔之頸、
17以所作之嘉肴與餅、付子雅各、○
雅各欺父
18
雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾為誰、
19雅各曰、我乃長子以掃、遵命而行、請起而坐、食所獵者、祝嘏於我、
20以撒曰、吾子獲之、何若是之速也、曰、爾上帝耶和華使我疾獲之、
21以撒曰、吾子來前、俾我捫爾、果我子以掃否、
22雅各進前、以撒捫之、曰、聲則雅各聲、手則以掃手也、
23因其手有毛、似兄以掃、末由分辨、遂為祝嘏、
24又曰、爾誠我子以掃否、曰、然、
25曰、以子所獲者陳於前、待我食之、為爾祝嘏、乃進前、父食之、又奉酒、亦飲之、
26以撒曰、吾子來前、與我接吻、
27遂前吻父、父聞其衣馨香、祝曰、吾子之馨香、如耶和華所祚之田然、
28願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
29兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟尊爾為主、同胞拜跪於爾、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝、○
30以撒祝竟、雅各甫離父出、適其兄以掃獵而歸、
31亦作嘉肴、進於父、曰、請父起、食子所獵、祝嘏於我、
32其父以撒曰、爾為誰、曰、長子以掃、
33以撒戰慄不勝、曰、爾未至、誰進嘉肴於我、我已食之、為彼祝嘏、彼必承之、
以掃痛哭求父祝嘏
34
以掃聞言、大聲痛哭、曰、請父亦為我祝嘏、
35曰、爾弟來、施其詭譎、奪爾福祉、
36以掃曰、宜其名雅各、彼欺我者再、昔奪我長子之業、今又奪我之嘏耶、又曰、豈更無嘏、可為我祝乎、
37以撒曰、我已立雅各為主、兄弟皆為其役、以穀與酒供之、吾子、今將為爾何為乎、
38以掃曰、父之祝嘏、豈惟一而已乎、父歟、請亦祝我、遂大聲號哭、
39以撒曰、爾所居之地、遠乎沃壤、天露不及、
40爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○
以掃懷恨雅各欲殺之
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019