-
中文标准译本
我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
-
新标点和合本
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
和合本2010(神版-简体)
因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
当代译本
因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
-
圣经新译本
我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
-
新標點和合本
因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
-
當代譯本
因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
-
聖經新譯本
我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
-
呂振中譯本
因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
-
中文標準譯本
我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
-
文理和合譯本
且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
-
文理委辦譯本
且知基督復生、必不復死、為死所治、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。
-
New International Version
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
-
New International Reader's Version
We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
-
English Standard Version
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
-
New Living Translation
We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
-
Christian Standard Bible
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
-
New American Standard Bible
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
-
New King James Version
knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
-
American Standard Version
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
-
Holman Christian Standard Bible
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over Him.
-
King James Version
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
-
New English Translation
We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
-
World English Bible
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!