-
和合本2010(神版-简体)
就是神的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,
-
新标点和合本
就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是上帝的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,
-
当代译本
人只要信耶稣基督,就可以被上帝称为义人,没有一个人例外。
-
圣经新译本
就是神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。
-
中文标准译本
那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。
-
新標點和合本
就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,
-
和合本2010(神版-繁體)
就是神的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,
-
當代譯本
人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。
-
聖經新譯本
就是神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
-
呂振中譯本
然而上帝救人的義、卻是憑着那信耶穌基督的心、加給一切信的人的;並沒有區別:
-
中文標準譯本
那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰,臨到所有信的人,並沒有分別。
-
文理和合譯本
即上帝之義因信耶穌基督及於諸信者、無所區別、
-
文理委辦譯本
即上帝以人信耶穌基督、而稱其義、概以賜諸信者、悉無區別、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
即天主因人信耶穌基督所賜之義、賜諸信者、悉無區別、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主之正義、惟憑信仰耶穌基督、而加於篤信者之身;無偏無倚、一視同仁。
-
New International Version
This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,
-
New International Reader's Version
We are made right with God by putting our faith in Jesus Christ. This happens to all who believe. It is no different for the Jews than for the Gentiles.
-
English Standard Version
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction:
-
New Living Translation
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.
-
Christian Standard Bible
The righteousness of God is through faith in Jesus Christ to all who believe, since there is no distinction.
-
New American Standard Bible
but it is the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction,
-
New King James Version
even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference;
-
American Standard Version
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
-
Holman Christian Standard Bible
— that is, God’s righteousness through faith in Jesus Christ, to all who believe, since there is no distinction.
-
King James Version
Even the righteousness of God[ which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
-
New English Translation
namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction,
-
World English Bible
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,