<< Romans 13:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • 新标点和合本
    黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-简体)
    黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 当代译本
    黑夜已深,天将破晓,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲。
  • 圣经新译本
    黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
  • 中文标准译本
    黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。
  • 新標點和合本
    黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 當代譯本
    黑夜已深,天將破曉,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲。
  • 聖經新譯本
    黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。
  • 呂振中譯本
    黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
  • 中文標準譯本
    黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。
  • 文理和合譯本
    夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
  • 文理委辦譯本
    夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
  • New International Version
    The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New International Reader's Version
    The dark night of evil is nearly over. The day of Christ’s return is almost here. So let us get rid of the works of darkness that harm us. Let us do the works of light that protect us.
  • New Living Translation
    The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • Christian Standard Bible
    The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New American Standard Bible
    The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New King James Version
    The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • American Standard Version
    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • Holman Christian Standard Bible
    The night is nearly over, and the daylight is near, so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • King James Version
    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • New English Translation
    The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
  • World English Bible
    The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.

交叉引用

  • Ephesians 5:11
    Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
  • Ezekiel 18:31-32
    Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; so turn, and live.”
  • 2 Corinthians 6 7
    by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • Isaiah 30:22
    Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them,“ Be gone!”
  • Colossians 3:8-17
    But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practicesand have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • James 1:21
    Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
  • Song of Solomon 2 17
    Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved, be like a gazelle or a young stag on cleft mountains.
  • Ephesians 4:22
    to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
  • 1 Thessalonians 5 5-1 Thessalonians 5 8
    For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • Ephesians 6:11-18
    Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness,and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
  • 1John 2:8-9
  • Romans 13:14
    But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
  • John 3:19-21
    And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”
  • Revelation 22:10
    And he said to me,“ Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • Job 24:14-17
    The murderer rises before it is light, that he may kill the poor and needy, and in the night he is like a thief.The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying,‘ No eye will see me’; and he veils his face.In the dark they dig through houses; by day they shut themselves up; they do not know the light.For deep darkness is morning to all of them; for they are friends with the terrors of deep darkness.
  • Isaiah 2:20
    In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
  • 1John 1:5-7
  • Revelation 1:3
    Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.
  • 1 Peter 2 1
    So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.